"تخصني" - Traduction Arabe en Portugais

    • minhas
        
    • é minha
        
    • me pertence
        
    • é meu
        
    • são meus
        
    • sobre mim
        
    • é a minha
        
    Paguei US$ 7 mil pelas totos. São minhas. Open Subtitles لا أنا دفعت 7000 دولار لهذهـ الصور والتي تخصني
    Vão examiná-la e dizer que as impressões digitais são minhas. Open Subtitles سيحاولون الإدعاء بأن البصمات التي عليه تخصني
    A minha relação com a Charlotte é minha. Não é para tu a partilhares ou gozares ou lhe chamares Cruella. Open Subtitles علاقتي مع شارلوت تخصني,ولا تخصك وهي ليست لتشاركيني فيها أو للعب أو
    Essa música é minha e as letras também. Open Subtitles هذه الأغنية تخصني وأيضاً القصيدة الغنائية
    Diz ao Streck que o teu traseiro me pertence. Ele que mantenha as mãos longe dele Open Subtitles أخبر ستريك أنك تخصني أنا وعليه أن يبتعد عنك
    Não é nós, está bem? Este problema é meu. Open Subtitles لا تتكلم بصفة الجمع فهذه الفوضى تخصني أنا
    Todos os livros sobre a morte são teus e os de poesia são meus. Open Subtitles جميع الكتب التي تتكلم عن موضوع الموت تخصك أنت وكل الكتب الشعرية تخصني أنا
    Isto não é só sobre mim. É sobre chegar à verdade. Open Subtitles المسألة لا تخصني و لكن تخص الوصول للحقيقة
    Mete-te na tua vida". E temos de dizer: "Mãe, a Humanidade é a minha vida". TED وعندها يجب أن تقول، "ماما، إن الإنسانية تخصني أيضا."
    Se esta coisa da noite de folga, é só por minha causa nas minhas noites, posso dormir no quarto dos miúdos. Open Subtitles إذا كانت فكرتك لأخذ ليلةً أجازة هيَ تخصني أنا فحسب إذاً أريدك بأن تعلم بأن في ليالي معك
    Ouve, se as minhas recordações não forem minhas, lá porque me lembro de não gostar de Vegemite, não significa que não goste. Open Subtitles لو كانت ذكرياتي لا تخصني لأنني أتذكر بأنني لا آكله لا يعني ذلك أنه لا يعجبني
    - O que é isso? São recordações minhas. E do vosso pai. Open Subtitles بعض التذكارات التي تخصني و بعضها يخص أباكِ
    Nunca consideraram seriamente outros suspeitos As minhas histórias que tinham algo novo foram as que documentavam... Open Subtitles القصص التي تخصني والتي تقدمن بها هي التي وثقت
    Esta sala é minha. Open Subtitles وتخرجي من هنا فوراً لأن هذه الغرفة تخصني
    Não quero que acredite em nada, excepto que a responsabilidade é minha... e a desgraça. Open Subtitles لا أتوقع منك ان تصدقي أي شيء... إلا أن هذه المسؤولية تخصني... والعار.
    Acho que isto me pertence. E porque precisas de um telemóvel? Open Subtitles أظن أن هذه تخصني وما حاجتكِ لهاتف خلويّ على أي حال؟
    Acho que isso me pertence. Open Subtitles أعتقد أن هذه تخصني
    A senhora tem uma pasta que me pertence. Open Subtitles أعتقد أنه لديك حقيبة تخصني.
    Portanto, para esclarecer, o lado esquerdo do frigorífico é meu. Open Subtitles فقط لنكون واضحين الجهه اليسرى من الثلاجة تخصني
    Não podes usar esse tema. é meu. Experimenta este para quebrar o gelo. Open Subtitles لا، لايمكنك إستخدام هذه، إنها تخصني جرب هذه كفاتحة للمواضيع
    Este remédio são meus, mas você precisa mais disso que eu. Open Subtitles هذه الاقراص تخصني و لكنك تحتاجهم أكثر مني
    Francamente, saltei tudo à procura das partes sobre mim. Open Subtitles في الحقيقة, قمت بعزل كل تلك الأجزاء, وكنت أبحث عن الأشياء التي تخصني فقط.
    Agora, é a minha Maria. Temos uma relação. Open Subtitles إنها تخصني أنا الآن بيننا علاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus