"تخلوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • abandonaram
        
    • desistido
        
    • desistiram
        
    • abandonaram-nos
        
    • seus
        
    Sem dúvida que abandonaram o ataque para construírem defesas. Open Subtitles لا شك أنهم تخلوا عن هجومهم لبناء دفاعاتهم
    Estás preocupado com estes parvos que te abandonaram numa situação difícil. Open Subtitles وانت منشغل بهؤلاء الحمقى الذين تخلوا عنك في وقت الحاجة
    As pessoas que estamos tentando convencer, elas abandonaram o processo político a muito tempo atrás. Open Subtitles لقد تخلوا عن العملية السياسية منذ فترة طويلة
    Não, já devem ter desistido de nós. Open Subtitles كلا ، لقد تخلوا عنا الآن
    O vosso lugar é aqui porque os vossos pais desistiram de vocês. Open Subtitles أنتِ تنتمي إلى هنا لأن أبويكِ تخلوا عنكِ
    Eles abandonaram-nos. Open Subtitles المحسنين الأجانب لقد تخلوا عنا. لقد تخلوا عنا.
    Centrava-se de tal modo nos seus relacionamentos esquecendo por completo todos os seus amigos. Open Subtitles أنه يضع كامل تركيزه و طاقته في علاقاته و كل أصدقاؤه تخلوا عنه
    Pensei que fazer parte da Ordem, mas todos, excepto o Anakin, me abandonaram. Open Subtitles اعتقد انني كنت جزء من هذا النظام , لكن الجميع , الا اناكين , قد تخلوا عني
    abandonaram as incessantes errâncias, caça e coleta, que haviam sido a sua forma de vida durante cerca de um milhão de anos, para assentarem e produzirem alimentos. Open Subtitles تخلوا عن الترحال الدائم, و الصيد و التجمع و الذي كان طريقتهم في العيش لملايين السنين تقريباً,
    Todos o abandonaram nas últimas 72 horas. Open Subtitles كلّهم تخلوا عنه في الـ72 ساعة الأخيرة اختاري من بينهم
    Todavia, sabemos que a sua civilização acabou abruptamente assim que abandonaram os seus lares. Open Subtitles ولكننا نعرف أن حضارتهم كاملة انتهت فجأة عندما تخلوا عن منازلهم.
    Sinto simpatia por homens que combateram em guerras e até mesmo por aqueles que as abandonaram. Open Subtitles الآن، أشعر بالأسى حول الرجال الذي قاتلوا في الحروب وحتى الذين تخلوا عنها.
    "Porque eles abandonaram o Senhor Deus de seus pais que os trouxe das terras do Egito, e adoraram e serviram a outros deuses. Open Subtitles و سيكون ردى عليه : لأنهم قد تخلوا عن إله آبائهم الذى أخرجهم من أرض " مصر"
    Mas a minha mulher deixou-me. Todos os meus amigos me abandonaram. Open Subtitles عندما هجرتني زوجتي تخلوا عني أصدقائي
    Não acredito que tenham desistido dele. Open Subtitles لا أصدق أنهم تخلوا عنه
    Ela já deveria ter desistido. Open Subtitles - عليها أن تخلوا الآن.
    Logo desistiram das buscas... mas eu nunca desisti. Open Subtitles وسرعان ما تخلوا عن بحثهم، ولكن أنا لا يمكن أبداً المتابعة.
    Não tenho nem família nem padre. Eles desistiram de mim há muito tempo. Open Subtitles لا أملك عائلة ولا قسّاً، لقد تخلوا عنّي قبل وقت طويل.
    Eles desistiram das deles quando começaram a implodir edifícios. Open Subtitles لقد تخلوا عن حقوقهم المدنية عندما بدأووا بتفجير المباني
    Todos eles se foram embora. abandonaram-nos. Disseram que perderam o controlo do Bloco E. Open Subtitles تخلوا عنا وتركونا وقالوا بأنهم فقدوا السيطرة على الجزء الشرقي
    E agora, os nossos parceiros chineses abandonaram-nos. Open Subtitles والآن شركائنا الصينيين , قد تخلوا عنٌا
    Como muitas vezes na história, os agricultores são sempre os últimos a fugir, relutantes de abandonar suas plantações e seus animais. Open Subtitles وكما عديد المرات في التاريخ ,المزارعون كانوا اخر الناس من اللاجئيين تخلوا عن المحاصيل والماشية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus