"تخليص" - Traduction Arabe en Portugais

    • livrar
        
    • redimir
        
    Sou o primeiro a querer livrar o planeta desses tarados... Open Subtitles أنا أول شخص أريد تخليص الكوكب من هؤلاء المخيفين
    Nós devemos livrar das emoções negativas que ela misturou dentro de si. Open Subtitles يجب علينا تخليص أنفسنا، من المشاعر السلبية، التي تغلغلت في داخلها،
    Tanto Tony Blair como George Bush foram tomados pela idéia de livrar o mundo de Saddam Hussein. Open Subtitles تملّكَ كلٌ من توني بلير وجورج بوش هوسًا جامحًا بفكرة تخليص العالم من صدام حسين
    Com ajuda de estranhos como tu podemos livrar o nosso povo das suas peculiaridades. Open Subtitles بمساعدة غرباء مثلك يمكننا تخليص بلدتنا مما يميزها
    Só os vivos se podem redimir. Eu não posso. Open Subtitles فقط الأحياء هم من بمقدورهم تخليص أنفسهم و أنا لا أستطيع
    Assim, no interesse da saúde pública, ajudem a livrar este prédio desta recente "infestação". Open Subtitles لذا , من أجل الحفاظ على الصحة العامة يجب عليكم أن تساعدوا في تخليص هذا المبنى من هذا الوباء
    meu objetivo e livrar desta cidade de john Alden uma vez por todas, a não ser que e uma finalidade para a qual voce não tem interesse. Open Subtitles هدفي هو تخليص هذه المدينة من جون الدن لمرة وللابد الا ان كنت لا تجدي فائدة في هذا
    Não podemos livrar o mundo inteiro de doenças numa viagem. Open Subtitles نحن لا يمكن تخليص العالم بأسره المرض في رحلة واحدة، دييغو.
    A ideia de ajudar esta mulher, de executar esta acção, de livrar o mundo deste tipo de parasita que faz do mundo um inferno extra para todos nós. Open Subtitles فكرة مساعدة تلك السيدة، وتنفيذ فعل تخليص العالم من هذا الطفيلي الذي يزيد العالم جحيماً لنا جميعاً
    Significa que a minha tentativa para me livrar de uma terrível ameaça falhou... Open Subtitles يعني أنَّ محاولة تخليص نفسي من الخطر قد بائت بالفشل.
    Bem, pelo menos consegui livrar a universidade de um de vocês. Open Subtitles حسناً، على الأقل لقد كنتُ قادرٌ على تخليص جامعة واشنطن من واحد منكما.
    Estou só preocupada que beber cérebro de cheerleader não seja o melhor a fazer, quando tenho que tentar descobrir como livrar Seattle do Blaine. Open Subtitles أنا قلق فقط أن شرب المشجع العقول ليست هي أفضل مسار للعمل، عندما لا بد لي من محاولة لمعرفة كيفية تخليص سياتل بلين.
    Podemos livrar, de uma vez, o mundo da escuridão. Open Subtitles بإمكاننا تخليص العالَم مِنْ هذه الظلمة نهائيّاً
    Pois só tu podes livrar o mundo deste terrível flagelo. Open Subtitles بالنسبة لك وحدك يمكنك تخليص هذا العالم من آفته الكريهة.
    Não me consigo livrar de ti... Open Subtitles لهذا لا أَستطيع تخليص نفسي منك
    A melhor acção que posso fazer é livrar o mundo de ti. Open Subtitles "العمل الصالح الذي يمكنني فعله هو تخليص العالم منكَ"
    Não pode livrar o mundo dos "doentes" vocês são piores do que quem aborta! Open Subtitles لا يمكنكم تخليص العالم من هؤلاء الفوضى أنتم أسوء من ممارسي الإجهاض!
    Acredite. Passei toda a minha carreira a livrar o mundo de pessoas como o Hobbes. Open Subtitles لقد قضيت معظم حياتي من اجل تخليص العالم
    Jimmy, tens de te livrar da bebé no feriado. Open Subtitles وأنت جيمي عليك تخليص الطفل في يوم العيد .
    Só os vivos é que se podem redimir. Eu não posso. Open Subtitles فقط الأحياء هم من بمقدورهم تخليص أنفسهم و أنا لا أستطيع
    Achas mesmo que isso te vai redimir? Open Subtitles كنت أعتقد حقا هذا هو ستعمل تخليص لك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus