"تخيُّل" - Traduction Arabe en Portugais

    • imaginar
        
    Talvez te surpreenda saber que já tentei muitas vezes imaginar como será ser-se uma criança. Open Subtitles ربما قد يدهشك أن تعرف، أنني حاولتُ تخيُّل كيف يكون شعورك وأنت طفل.
    Passei por mais dor nos últimos dois anos do que possas imaginar. Open Subtitles لا يمكنكِ تخيُّل الألم الذي مررت به في العامَيْن السابقَيْن
    Não consegues imaginar a liberdade, o poder. Open Subtitles لا يمكنك تخيُّل الحرية وكمية الطاقة لدينا
    Você precisa imaginar sua mãe se deteriorando... os vermes comendo a carne dela, não deixando nada além dos ossos. Open Subtitles عليكَ تخيُّل جسدُ أمكَ يتحلَل و الديدان تأكلُ لحمها، تاركةً العِظم فقط
    Conseguem imaginar o tipo de músculo que é preciso para partir um homem daqueles? Open Subtitles أيمكنُكِ تخيُّل العضلاتِ التي تكسرُ رجلاً كهذا؟ ..
    É muito difícil imaginar um vida juntos com tantos perigos por aí. Open Subtitles يصعب تخيُّل أنّ نبدأ حياة جديدة سوياً، مع بقاء ذاك التهديد طليقاً بالخارج.
    É uma história que não se pode contar sem algo tão fundamental que é impossível imaginar o Universo sem ele. Open Subtitles لا يمكن رواية هذه القصة دون ذكر أمر أساسي فيها والذي يستحيل تخيُّل الكون دونه
    Então podes imaginar o que acontece aos idiotas eu não conheço bem. Open Subtitles لذا يمكنك تخيُّل ما يحلّ بالحمقى الذين لا أعرفهم أيضاً
    Enquanto continua a imaginar uma vida com ele, a sua mulher está a reagir, começando a imaginar uma vida sem ele. Open Subtitles بالضبط كأنّك تستمر بتخيُّل حياة معه زوجتك تواجه الأمر ببداية تخيُّل حياة بدونه
    Só posso imaginar o quanto estás a sofrer. Open Subtitles لا يُمكنني سوى تخيُّل كم أنتَ مجروح، ولكنّ الحقيقة هي أنّه ما من يومٍ يمُر،
    Depois de perder o pai... Consegues imaginar? Open Subtitles بعدما فقدت والدها، أيمكنكَ تخيُّل حالها؟
    Não consegue imaginar como é estar presa neste rio, durante tanto tempo. Open Subtitles لا يسعكِ تخيُّل كونكِ أسيرة هذا النهر لأمدٍ طويلٍ.
    Tentem imaginar, todos os negócios, indústrias, tecnologias, transformações da nossa forma de vida que tiveram o seu começo naquele momento extático no laboratório de Michael Faraday. Open Subtitles بالأهمية المُطلقة لتأثيرها على .حضارتنا حاولوا تخيُّل كل الأعمال و الصناعات و التكنولوجيات
    Consigo imaginar alguém como você a manejar um arpão. Open Subtitles كما ترى، يُمكنني تخيُّل رجل ضخم مثلك مُمسكاً برمحٍ.
    HW: Quando falas da legibilidade e da literacia digital, tenho dificuldade em imaginar que precisamos de atirar o peso da literacia digital para os utilizadores. TED وعندما تتحدّث عن سهولة القراءة والمعرفة الرقمية، أجد صعوبة في تخيُّل أننا نحتاج إلي أن نضع عِبء المعرفة الرقمية على عاتق المستخدمين.
    É difícil imaginar estar lá sem ti. Open Subtitles من العسير تخيُّل كونى هناك بدونك.
    Bem, não consegues imaginar o que se sente a não ser que tenhas perdido um filho. Open Subtitles فى الواقع... لا يمكنكِ تخيُّل ذلك الشعور.. إلّا إذا فقدت طفلاً.
    É difícil imaginar pessoas a comer golfinhos. Open Subtitles {\pos(191,245)}من الصعب تخيُّل أن الناس يأكلون الدلافين
    Tenta imaginar a cara dele. Tira-o. Open Subtitles حاول تخيُّل وجهه.
    Não conseguimos imaginar vagamente quantas pequenas coisas podem afetar-nos após uma perda, até sermos confrontados com ela todos os dias. Open Subtitles -لا يُمكننا تخيُّل أنّ كل الـ ... الطُرق الصغيرة التي تُؤثّر بها علينا الخسارة حتّى نواجهها يومًا بعد يوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus