"تدخلي" - Traduction Arabe en Portugais

    • entrar
        
    • entres
        
    • entrares
        
    • dentro
        
    • entre
        
    • entraste
        
    • entra
        
    • intromissão
        
    • vás
        
    • entras
        
    •   
    • vais
        
    • metas
        
    E se chumbares a ginástica, nunca vais entrar na Universidade. Open Subtitles وإذا فشلتي في الجمانيزيوم فأنتي لن تدخلي الكلية أبدا
    Para compreender uma degenerada, tens de entrar na mente de uma degenerada. Open Subtitles لتفهمي شخصاً مدمناً. فلا بد أن تدخلي إلى عقل الشخص المدمن.
    É pena que não entres no Jannah vestida assim. Open Subtitles للأسف لن تدخلي إلى الجنة وأنتي ترتدي هكذا.
    - É melhor entrares no cano e agarrares-lhe pelos pés. Open Subtitles أتعلمين , عليك ان تدخلي الى الانبوب والامساك بكاحليه
    Não vais levar essa garnisé para dentro de casa. Open Subtitles أنت لن تدخلي هذا الطائر القذر إلى المنزل
    Só preciso que entre lá e que faça mais uma coisa. Open Subtitles نحتاج فقط إلى أن تدخلي إلى هناك وتفعلي أمراً أخيراً
    Está prestes a entrar para um grupo muito selecto. Open Subtitles أنتِ على وشك أن تدخلي إلى الفئة المختارة
    É um lugar difícil de entrar, e muito mais difícil de sair. Open Subtitles انه مكانٌ من الصعوبة جداً أن تدخلي اليه و لكن من الصعوبة أكثر ان تخرجي منه
    Mas uma coisa é certa: você não pode entrar e sair da minha vida sem que eu saiba quem você é, de onde vem e para onde vai. Open Subtitles شئ واحد واضح لن تدخلي حياتي وتخرجي ثانية بدون معرفة من أنتِ ، و من أين قادمة ، أو لأين ذاهبة
    Não podes entrar no meu quarto. Nem agora, nem nunca. Nunca! Open Subtitles لا تدخلي الى غرفتي ليس الان او فيما بعد او ابداً
    Se quiseres que nada lhes aconteça, tens de entrar naquele carro comigo e ajudar-me. Open Subtitles أن كنت لا تريدين أن يصابوا بأذى يجب أن تدخلي السيارة الآن وتساعديني
    Não deixes ninguém entrar no meu gabinete sob quaisquer condições hoje, eu estou só muito ocupado, muito inundado, tu sabes? Open Subtitles لا تدخلي أحداً مكتبي تحت أي ظرف أنا مشغول جداً فحسب
    Espera, pequenina. Não entres ai! Open Subtitles أنتظر ، أيها الفتاة الصغيرة لا تدخلي هناك
    Mas preciso que entres no sistema do Médico Legista. Open Subtitles ولكن أحتاجكِ أن تدخلي إلى ملفات مكتب قاض التحقيق بالوفاة لأجلي
    Quando alguém disser que um lugar é assombrado, não entres lá. Open Subtitles عندما يقول أحدهم أن المكان مسكون لا تدخلي
    Não sei, mas achei que ias gostar de saber, antes de entrares. Open Subtitles لست متأكداً ولكن إعتقدت بأنك تريدين بأن تعرفي قبل أن تدخلي
    Pareces ser simpática, é pena não entrares no Céu. Open Subtitles حسناً، تبدين لطيفة. للأسف أنكِ لن تدخلي السماء.
    Portanto, preciso de si lá dentro, dentro da casa. Open Subtitles لذا أريدك أن تدخلي للبيت عودي لداخل المنزل
    Se vai ser ridícula, é melhor que entre. Open Subtitles إذا كنت ستصبحين سخيفه من الأفضل أن تدخلي وكوني سخيفه
    Então por que não entraste em vez de ficares à espreita? Open Subtitles إذن لماذا لم تدخلي بدلاً من التسنّط حول الشارع؟
    Se não entra naquele carro sem mais nenhum incidente, então ficarei feliz em adicionar resistência à detenção ao seu cadastro. Open Subtitles إذا لم تدخلي تلك السيارة بلا حوادث أخرى فسوف يسعدني إضافة مقاومة الإعتقال إلى سجلاتك
    Vossa Graça, perdoai-me a intromissão, mas há uma carta urgente para vós. Open Subtitles مولاتى ، أعذري تدخلي ولكن هناك رساله عاجله لكِ.
    Agora, quero que vás para trás do balcão e tapes os ouvidos. Open Subtitles ما أريدك أن تفعليه أريدك أن تدخلي الدولاب و أريدك أن تضعي أصابعك في آذانك
    Eu não sei quem tu pensas que és, mas não entras no meu escritório sem minha autorização. Open Subtitles لا أعلم من تظنين نفسكِ ولكنك لايحق لكِ أن تدخلي مكتبي بدون أذني
    se acomodar. Cuidaremos disto mais tarde. Open Subtitles أفضل لك ان تدخلي وتحصلي على مكان سنهتم بهذه الاشياء فيما بعد
    Espera, não metas isso no meu polegar. Isso é como uma guilhotina em miniatura. Open Subtitles لا تدخلي إبهامي فيها,إنها مثل مقصلة مصغرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus