É só um lembrete de que estou a torcer por ti e que acredito em ti, porque sou a tua esposa. | Open Subtitles | وهذه مجرد تذكيراً بأنني أنتمي لكَ وأنني أثق بك، لأنني زوجتك. |
Por acaso, aquela reportagem não foi uma confirmação, foi um lembrete de como estou nervosa. | Open Subtitles | في الحقيقة تقرير الأخبار لم يكن تأكيداً. لقد كان تذكيراً لمدى غضبي. |
Por acaso, aquela reportagem não foi uma confirmação, foi um lembrete de como estou nervosa. | Open Subtitles | فى الحقيقة تقرير الأخبار لم يكن تأكيداً. لقد كان تذكيراً لمدى غضبى. |
Ao menos serve como lembrete de que tens aqui um pirata atencioso e sensual que te ama. | Open Subtitles | على الأقلّ سيكون تذكيراً بأنّ هناك قرصاناً داكن العينَين يحبّك ويتحرّق لعودتك |
A detenção de Benny Choi e de vários membros dos Reis Latinos é um lembrete de que a minha LAPD significa justiça para todos. | Open Subtitles | (إلقاء القبض على (بيني تشوي) وعدد من أعضاء عصابة (الملوك اللاتينيين "يُعد تذكيراً بأن قسم شرطة "لوس أنجلوس يهدف إلى تحقيق العدالة للجميع |