Embora a minha vida possa nunca mais ser a mesma, quero agradecer-te por me lembrares o quão importante é tirarmos um tempinho para nós próprios. | Open Subtitles | بالرغم من أنّ حياتي قد تتغيّر إلاّ أنّي أريد شكرك على تذكيري بمدى أهميّة أن يستقطع المرء لنفسه وقتاً |
Isso é por me lembrares. Vou embora! | Open Subtitles | شكراً علي تذكيري,انا سأنقلع |
Mas como gosta de me lembrar, não tenho outra escolha, Warwick. | Open Subtitles | لكنك كنت مولعاً جداً في تذكيري ليس لدي خيار وارويك |
A cada interação que temos, - tens que me lembrar... - A cada interação? | Open Subtitles | في كل تفاعل بيننا عليكِ تذكيري بإستمرار 000 |
Eu esqueceria, quero mesmo esquecer, mas este convite continua a lembrar-me. | Open Subtitles | أود ذلك, أرغب فعلا في ذلك.. لكن هذه الدعوة تستمر في تذكيري |
Todos os dias vou lembrar-me do Navid e do que perdi. | Open Subtitles | هل أنت جاده؟ كل يوم سيتم تذكيري بنافيد وماخسرته |
Achas que não sou lembrado a todo o minuto de quem eu sou naquela escola? | Open Subtitles | ؟ الا تظن انه يتم تذكيري في كل دقيقة بمن انا في المدرسة |
Por isso, não vai querer recordar-me no passado, juro-lhe! | Open Subtitles | لذا أنت لا تريد تذكيري هذا ما وعدك به |
Obrigado por me lembrares disso. | Open Subtitles | شكرًا لك على تذكيري. |
Obrigado por me lembrares. | Open Subtitles | شكرا على تذكيري بذلك |
Obrigado por me lembrares. | Open Subtitles | شكراً لـ تذكيري .. |
Obrigado por me lembrares quem sou de verdade. | Open Subtitles | شكراً على تذكيري بحقيقتي. |
E você, obrigada por me lembrar que não é só o meu na recta. | Open Subtitles | وأنت، شكرا على تذكيري بأن حياتي ليست هي الوحيدة التي تكون على المحك |
Tenho de tentar não mexer os olhos. Não tens de me lembrar disso. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى العمل على عدم تحريك عيني لا تحتاج إلى تذكيري |
Gostas mesmo de me lembrar disso sempre que nos vemos. Olá. | Open Subtitles | انت تهوين تذكيري بذلك في كل مرة |
E para que conste... lembrar-me que já não tenho sexo neste dois últimos anos... | Open Subtitles | وللتسجيل تذكيري انني لم امارس الجنس خلال السنتين الماضيتين |
É um alívio lembrar-me de que não sou alvo de pena para todo o mundo. | Open Subtitles | إنهُ إرتياحٌ أن يتم تذكيري بأني لستُ شخصاً يُثير الشفقة للعالم كلهِ |
Recentemente fui lembrado que sou responsável por todos os casos nacionais, e isso inclui a recente morte de um detido em solo americano. | Open Subtitles | لقد تم تذكيري مؤخراً اني مسئول على الاشراف على كل الاحداث الجارية وهذا يشمل موت أحد المعتقلين المهمين |
Não precisas recordar-me. | Open Subtitles | ليس عليك تذكيري |
Principalmente depois de me ter relembrado várias vezes que nos salvou a pele. | Open Subtitles | بالأخص بعد تذكيري مراراً أنهمنأخرجنامنمشكلتناالصغيرة. |
Se te tiveres lembrado ou percebido porque não resultou contigo, preciso de saber, porque tens de me relembrar que a magia existe. | Open Subtitles | إنّها قصة طويلة ،لذا إذا كنتِ تتذكرين أو اكتشفتي لما لمْ يعمل الأمرُ عليك أودُ أنْ أعرف منكِ حالاً. لأنّه أريد منْكِ تذكيري بأنّ السحر حقيقي. |
Podes parar de mo lembrar a todo o momento. | Open Subtitles | بالأمر؟ تذكيري عن تتوقف أن تستطيع هل , أرجول |
Podemos ter uma conversa sem que me lembres que o raio do meu marido está morto? | Open Subtitles | أيمكننا إجراء محادثة واحدة دون تذكيري أنّ زوجي اللعين ميّت؟ |
Tod a gente neste monte de merda gelado sempre gostou de me recordar isso. | Open Subtitles | كل شخصٍ في هذه البقعة القذرة أحب دائمًا تذكيري بذلك. |
Obrigado... por me relembrares do meu objetivo. | Open Subtitles | ...شكراً لك على تذكيري بما أنوي فعله و هو قتل أبيك |