Eu acho que foi porque os romanos foram criados por lobos. | Open Subtitles | لكني أعتقد أنه بسبب أن الرومان تربوا على يد ذئاب |
São criados como irmãos. | Open Subtitles | انا انا اعتقد ان هالشيء اسوأ. لانهم تربوا على انهم اخوان |
Acho que os homens que são criados no seio de muitas mulheres são mais confiáveis. | Open Subtitles | أعتقد بأن ارجال الذين تربوا حول الكثير من النساء يكبرون وهم يستحقون الثقة |
'Algo que tenho a dizer sobre os meus filhos, Foram criados para mostrarem respeito. | Open Subtitles | شئ واحد يمكنني قوله عن أولادي" "هو أنهم تربوا على احترام الآخرين |
Bem, desde pequenos que são habituados a beber dessa maneira os Alemães são criados para serem grande apreciadores de cerveja. | Open Subtitles | ... من صباهم تربوا لأن يصبحوا ماهرون في الشرب |
Na Austrália, nos EUA e no Reino Unido deixámos de ter orfanatos, e por uma razão muito boa: um estudo demonstrou que jovens adultos criados em instituições são 10 vezes mais propensos a cair no trabalho sexual do que os seus pares; são 40 vezes mais propensos a ter um registo criminal, e são 500 vezes mais propensos a acabarem com a sua própria vida. | TED | لم يعد لدينا دور للأيتام في أستراليا أو أمريكا أو المملكة المتحدة، ولسبب جيد جيدًا: أظهرت إحدى الأبحاث بأن المراهقين الذين تربوا في مؤسسات أكثر عرضة بعشرة مرات للانخراط في أعمال جنسية من نظرائهم، أكثر عرضة 40 مرة بأن يكون لهم سجل جنائي، أكثر عرضة 500 مرة بأن يزهقوا أرواحهم. |
Isto não é como se tivessem sido criados como irmãos. | Open Subtitles | ما تربوا على انهم اخوان |