Não vai ser fácil encontrar tempo para aquelas aulas de poesia se temos cuidar de várias crianças sozinhos. | TED | لن يكون سهلًا إيجاد الوقت لأخذ درس في الشعر إذا كنت ترعى عددًا من الأطفال لوحدك. |
Mas se alguma coisa me acontecer, tens que cuidar da Ethel Ann. | Open Subtitles | ولكن إن وقع مكروه، يجب أن تعدني أن ترعى اثل آن |
- Encontrei-a esta manhã, a pastar. | Open Subtitles | لا لست كذلك وجدتها هذا الصباح ترعى لقد سجلت بالمسروقة |
"Rapaz, se estiveres a tomar conta do nosso gado "e vires uma chita "a comer a nossa cabra, "a chita é muito nervosa. "É só ires até lá. | TED | ولدي، إذا كنت ترعى ماشيتنا ورأيت فهداً يلتهم أغنامنا، والفهد في حالة هياج شديد. فقط أمشي تجاهه. |
Podes tratar de um ser humano que está a morrer. | Open Subtitles | ما عليك فعله هو أن ترعى إنساناً في آخر أيامه |
Se há outra cidade neste país, que cuida melhor dos seus cidadãos, diz-me agora qual achas que é. | Open Subtitles | لو كان هناك مدينة أخرى في البلاد ترعى مواطنيها بشكل أفضل أخبريني الآن أي واحد هي |
a patrocinar a equipa, a apoiar a Avatar. Foi tudo apenas um grande disfarce. | Open Subtitles | ترعى فريقنا ، تدعم كل . الآفاتار ، كان كل هذا مجرد غطاء |
Achas que é fácil cuidar de uma doida todo o dia? | Open Subtitles | أتعتقد أن الأمر سهل أن ترعى فتاة مجنونة طوال اليوم؟ |
Tenho a impressão que não é apenas uma Florence Nightingale a cuidar de um soldado ferido. | Open Subtitles | لا أعرف أشعر أنك لستي الملاك فلورنس التي ترعى جندي جريح |
onde se encontrou com a bela Rachel a cuidar das ovelhas de seu pai. | Open Subtitles | إلى إن تقابل مع الجميلة ريشيل التي كانت ترعى غنم أبيها |
Vê o lado positivo, ela pode cuidar dele para ganhar dinheiro extra. | Open Subtitles | إنظري للجانب اللامع هي يمكن أن ترعى الطفل بالمال الإضافي |
- Não. No último ano esteve fora a cuidar da tia. | Open Subtitles | لقد كانت متغيبة بالعام الماضي ترعى خالتها. |
Vocês duendezinhos que no luar fazem esses círculos verdes, que as ovelhas não querem pastar. | Open Subtitles | يا أشباه الدمى التي تطوف البراري تحت ضوء القمر في حلقات موحشة ترفض النعاج أن ترعى في نطاقها |
Em poucos minutos, ela está novamente a pastar pacificamente com a sua progenitora. | Open Subtitles | خلال دقائق، انها ترعى مع أمّها بهدوء مرة ثانية. |
Dá-me licença enquanto falo Para esta vaca a pastar | Open Subtitles | "أعذريني سأتحدث مع هذه البقرة التي ترعى" |
Fui muito bondoso da sua parte em tomar conta do nosso cordeiro perdido... | Open Subtitles | أيها الملاك الصغير هذا لطف منك أن ترعى حملنا الصغير التاهه |
Tens a certeza que podes tomar conta da Lelo por um bocado? | Open Subtitles | أمتأكّد أنه يمكنك أن ترعى ليلو لبضع ساعات؟ |
Eu vou ao jantar e tu ficas em casa a tomar conta dos miúdos. | Open Subtitles | سأذهب لهذا الحفل يمكنك أن تمكث بالمنزل و ترعى الأطفال |
Não te ensinei a curar para que fugisses para o campo para tratar gado. | Open Subtitles | لم أدربك المعالجة كي تهرب و ترعى الماشية في الريف |
Se queres tratar da tua irmã, precisas de lidar com isto antes. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن ترعى اختك, عليك أولا أن ترعى مشكلتنا هنا |
- A companhia cuida de si mesma. | Open Subtitles | ربما يجعلك هذا تنال تلك الترقية هذه السرية ترعى شؤونها بنفسها |
Se descobrem que a empresa anda a patrocinar orgias com drogas no meu iate, os clientes empresariais saltam fora. | Open Subtitles | إذا انتشر خبر أن شركة أندرسون المصرفية ترعى حفلة مليئة بالمُخدرات والعربدة على يختى فسوف يقفز عُملاء الشركة من السفينة |
Também pensava que toda a nossa comida vinha destas quintas pequenas e felizes onde os porcos rebolavam na lama e as vacas pastavam erva todo o dia. | TED | كنت اظن ان كل اطعمتنا تأتي من مزارع رائعة الشكل .. والمضمون .. مزارع صغيرة جميلة حيث تستمتع الخنازير باللعب بالوحل .. والابقار ترعى من الاعشاب طيلة اليوم |
patrocina muitas equipas? | Open Subtitles | هل ترعى الكثير من الفرق الرياضية ؟ |