"تركتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixou-nos
        
    • Deixaste-nos
        
    • deixou
        
    • deixar
        
    • deixar-nos
        
    • embora
        
    • deixaste
        
    • deixado
        
    • deixares
        
    • abandonou-nos
        
    • abandonaste
        
    • nos abandonou
        
    A minha mulher deixou-nos... e estava a pensar se queriam as suas roupas. Open Subtitles زوجتي قد تركتنا .. وكنت أتسائل إن كنتي تُريدين ملابسها.
    A Virginia deixou-nos um bocado atrapalhados. Open Subtitles فيرجينيا تركتنا منقوصين في الايدي العاملة
    Da última vez, recusaste negociar connosco, Deixaste-nos pendurados. Open Subtitles لقد عقدت معنا صفقة المرة الماضية و تركتنا معلقين
    Gostava de agradecer à Dianne pelo frasco de sais de banho que ela nos deixou. Foi muito simpática. Open Subtitles أردت شكر ديان لتلك عدّة ملح الطعام تركتنا.
    Pensou que não seguiríamos em frente depois de nos deixar? Open Subtitles هل كنت تتوقـع أننا لن نتقدم بعدما تركتنا ؟
    Pode deixar-nos a sós, por favor, agente? Open Subtitles هل لا تركتنا لدقيقة من فضلك أيها الضابط؟
    Carne e batatas. Foi nesta noite que te foste embora. Open Subtitles البطاطس و المقرمشات هذه الليلة التي تركتنا فيها
    Por que nos deixaste no meio da estrada? Open Subtitles لماذا ؟ لأنك تركتنا واقفين على جانب الطريق ؟
    Bem, a minha mãe deixou-nos então estou a guardar as roupas dela porque eu não consigo olhar mais para elas Open Subtitles حسنا, والدتي تركتنا... لذا انا اجمع ثيابها. لاني لا استطيع النظر اليهم بعد الان.
    A condessa Fontana deixou-nos demasiado cedo. Open Subtitles الكونتيسة فونتانا تركتنا مبكراً
    A empresa deixou-nos sem dinheiro. Open Subtitles تفهم ان الشركة تركتنا لنواجه حالنا.
    Aquele tratado de não proliferação... você deixou-nos a meio daquilo. Open Subtitles ...معاهدة عدم الانتشار لقد تركتنا نوعا ما في منتصف الأمر هناك
    Tu é que pediste para estar na equipa. E Deixaste-nos penduradas! Open Subtitles لقد طلبت أن تكون في الفريق ثم تركتنا معلقين
    Disse para ficarmos juntos, mas Deixaste-nos e o meu pai morreu por isso. Open Subtitles لقد قُلت، يجب أن نبقي سوياً و أنتَ تركتنا و والدى ميت بسبب هذا.
    Só me resta esperar que, depois dos termos em que nos deixou, que ainda se encontre num local triste e solitário e que nunca mais tenhamos notícias suas. Open Subtitles آمل فقط بعد أن تركتنا بهذه الطريقة أن تكون في مكان مظلم وموحش وألاّ نسمع منها مجددًا أبدًا
    A Ellie não deixou rastos digitais, para nós mas cometeu um grande erro. Open Subtitles تركتنا ايلي لفتات الخبز الرقمية لنتابعها لكنها قد خطأت خطأ واحد كبير.
    E não vai fazer isso se nos deixar a todos isolados na web de um só. TED ولن تقوم بذلك إن تركتنا منعزلين في شبكة انترنت فردية.
    Pode deixar-nos a sós um minuto, por favor? Open Subtitles هل تركتنا بالغرفة على إنفراد لدقيقة إذا سمحت؟
    Foste-te embora porque gostavas demasiado da sensação da caça. Open Subtitles تركتنا لأنك وجدت نفسك تنجذب للصيد أكثر من اللازم.
    Lembras-te que nos deixaste num esgoto, com a lula gigante? Open Subtitles هل تتذكر حقاً أنك تركتنا قناة المجارى مع وحش عملاق؟
    Eu fui o não planeado quinto de cinco rapazes, deixado à minha mercê após a morte da minha mãe ao ter o sexto. Open Subtitles أنا هو الابن الخامس في العائلة تركونا ندبر أمورنا بانفسنا منذ صغرنا وامنا تركتنا بعد ولادتها لشقيقنا السادس
    Se nos deixares trabalhar, chegaremos até ao último gene deste vírus. Open Subtitles سنعرف سلسة الجينية خلال شهر وإذا تركتنا وشأننا سنجد خريطة الجينية كاملة ونجعلك شهيراً
    E a mãe dela tem estado muito doente com depressão pós-parto. abandonou-nos há mais de um mês. Open Subtitles وأمها، إنها تعاني اكتئاب ما بعد الولادة لقد تركتنا منذ أكثر من شهر
    Ouve, já nos abandonaste uma vez e lidamos com isso, mas, isto não é sobre ti agora. Open Subtitles لقد تركتنا من قبل وتفهمنا دوافعك ولكن الأمر لايتعلق بك بل بنا أيضاً
    - Aquela mulher nos abandonou. Open Subtitles -هذه المراة تركتنا حميعا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus