A minha mulher deixou-nos... e estava a pensar se queriam as suas roupas. | Open Subtitles | زوجتي قد تركتنا .. وكنت أتسائل إن كنتي تُريدين ملابسها. |
A Virginia deixou-nos um bocado atrapalhados. | Open Subtitles | فيرجينيا تركتنا منقوصين في الايدي العاملة |
Da última vez, recusaste negociar connosco, Deixaste-nos pendurados. | Open Subtitles | لقد عقدت معنا صفقة المرة الماضية و تركتنا معلقين |
Gostava de agradecer à Dianne pelo frasco de sais de banho que ela nos deixou. Foi muito simpática. | Open Subtitles | أردت شكر ديان لتلك عدّة ملح الطعام تركتنا. |
Pensou que não seguiríamos em frente depois de nos deixar? | Open Subtitles | هل كنت تتوقـع أننا لن نتقدم بعدما تركتنا ؟ |
Pode deixar-nos a sós, por favor, agente? | Open Subtitles | هل لا تركتنا لدقيقة من فضلك أيها الضابط؟ |
Carne e batatas. Foi nesta noite que te foste embora. | Open Subtitles | البطاطس و المقرمشات هذه الليلة التي تركتنا فيها |
Por que nos deixaste no meio da estrada? | Open Subtitles | لماذا ؟ لأنك تركتنا واقفين على جانب الطريق ؟ |
Bem, a minha mãe deixou-nos então estou a guardar as roupas dela porque eu não consigo olhar mais para elas | Open Subtitles | حسنا, والدتي تركتنا... لذا انا اجمع ثيابها. لاني لا استطيع النظر اليهم بعد الان. |
A condessa Fontana deixou-nos demasiado cedo. | Open Subtitles | الكونتيسة فونتانا تركتنا مبكراً |
A empresa deixou-nos sem dinheiro. | Open Subtitles | تفهم ان الشركة تركتنا لنواجه حالنا. |
Aquele tratado de não proliferação... você deixou-nos a meio daquilo. | Open Subtitles | ...معاهدة عدم الانتشار لقد تركتنا نوعا ما في منتصف الأمر هناك |
Tu é que pediste para estar na equipa. E Deixaste-nos penduradas! | Open Subtitles | لقد طلبت أن تكون في الفريق ثم تركتنا معلقين |
Disse para ficarmos juntos, mas Deixaste-nos e o meu pai morreu por isso. | Open Subtitles | لقد قُلت، يجب أن نبقي سوياً و أنتَ تركتنا و والدى ميت بسبب هذا. |
Só me resta esperar que, depois dos termos em que nos deixou, que ainda se encontre num local triste e solitário e que nunca mais tenhamos notícias suas. | Open Subtitles | آمل فقط بعد أن تركتنا بهذه الطريقة أن تكون في مكان مظلم وموحش وألاّ نسمع منها مجددًا أبدًا |
A Ellie não deixou rastos digitais, para nós mas cometeu um grande erro. | Open Subtitles | تركتنا ايلي لفتات الخبز الرقمية لنتابعها لكنها قد خطأت خطأ واحد كبير. |
E não vai fazer isso se nos deixar a todos isolados na web de um só. | TED | ولن تقوم بذلك إن تركتنا منعزلين في شبكة انترنت فردية. |
Pode deixar-nos a sós um minuto, por favor? | Open Subtitles | هل تركتنا بالغرفة على إنفراد لدقيقة إذا سمحت؟ |
Foste-te embora porque gostavas demasiado da sensação da caça. | Open Subtitles | تركتنا لأنك وجدت نفسك تنجذب للصيد أكثر من اللازم. |
Lembras-te que nos deixaste num esgoto, com a lula gigante? | Open Subtitles | هل تتذكر حقاً أنك تركتنا قناة المجارى مع وحش عملاق؟ |
Eu fui o não planeado quinto de cinco rapazes, deixado à minha mercê após a morte da minha mãe ao ter o sexto. | Open Subtitles | أنا هو الابن الخامس في العائلة تركونا ندبر أمورنا بانفسنا منذ صغرنا وامنا تركتنا بعد ولادتها لشقيقنا السادس |
Se nos deixares trabalhar, chegaremos até ao último gene deste vírus. | Open Subtitles | سنعرف سلسة الجينية خلال شهر وإذا تركتنا وشأننا سنجد خريطة الجينية كاملة ونجعلك شهيراً |
E a mãe dela tem estado muito doente com depressão pós-parto. abandonou-nos há mais de um mês. | Open Subtitles | وأمها، إنها تعاني اكتئاب ما بعد الولادة لقد تركتنا منذ أكثر من شهر |
Ouve, já nos abandonaste uma vez e lidamos com isso, mas, isto não é sobre ti agora. | Open Subtitles | لقد تركتنا من قبل وتفهمنا دوافعك ولكن الأمر لايتعلق بك بل بنا أيضاً |
- Aquela mulher nos abandonou. | Open Subtitles | -هذه المراة تركتنا حميعا |