| Não tenho que te matar, nem tenho que deixar-te assim. | Open Subtitles | لست مُضطراً لقتلك، كما أنه لن يسركِ ترككِ هكذا |
| Esperava que guardar o segredo te manteria em segurança, mas tudo o que fiz foi deixar-te desprotegida. | Open Subtitles | ظننت ان إبقاء هذا السر سيبقيكِ في امان لكن كل مافعلته هو ترككِ غير محمية |
| Não digas isso, e quando teu marido te deixou? | Open Subtitles | لا تقولى ذلك ماذا عن المرة التى ترككِ فيها زوجكِ؟ |
| Quem quer que seja que te deixou algemada à cama por três dias... tem o meu respeito. | Open Subtitles | الذي ترككِ مكبّلة بالأغلال .. في الفراش لثلاثة أيام فله كلّ الإحترام |
| deixou-te a ti e a mim sem um penico para mijarmos, lembras-te? | Open Subtitles | لقد ترككِ وتركني دون وعاء نبول به ، أتذكرين؟ |
| Não te pedi desculpa por te ter deixado tanto tempo na loja ontem. Não te preocupes com isso. Diverti-me muito. | Open Subtitles | لم أعتذر عن ترككِ البارحة في المتجر لفترة طويلة |
| Quem me dera poder deixá-la ir outra vez embora, mas sabe... | Open Subtitles | ليتَ باستطاعتي ترككِ تفلتين مجدداً , لكنكِ تعلمين |
| - Não quero deixar-te sozinha. - Então, vai tu. | Open Subtitles | ـ لا أريد ترككِ بمفردكِ ـ إذاً إذهب |
| Este aqui, vai deixar-te como os outros fizeram. | Open Subtitles | سيترككِ هذا الرجل كما ترككِ الرجال السابقين |
| deixar-te foi a coisa mais difícil que alguma vez fiz. | Open Subtitles | ترككِ كان الشيء الأصعب الذي كان لا بد أن أفعله. |
| Mas eu não podia deixar-te lá fora, ferida e sozinha. | Open Subtitles | ولكني لم أستطع ترككِ هناك، مجروحه و وحيده. |
| - Precisei de uma hora para perceber como foi má ideia deixar-te aqui sozinha. Engole e segue em frente. | Open Subtitles | لقد أستغرقت ساعة لأدرك أن ترككِ هنا و مواصلة المهمة وحدي فكرة سيّئة. |
| Talvez seja suposto deixar-te agora, mas não consigo. | Open Subtitles | ربما عليَ ترككِ تذهبينَ الآن لكن لايمكنني |
| Enquanto o teu marido te deixou a apodrecer num lar, eu via-te a murchar e a morrer, dia a dia. | Open Subtitles | حسناً، ما يُسمى زوجكِ ترككِ تتعفنين في دار الرعاية. لقد رأيتكِ تذبلين وتموتين يوماً بعد يوم. |
| Com quem foi? Com o tipo que te deixou pela tua melhor amiga? | Open Subtitles | هل ترككِ من أجل صديقتك المقربة؟ |
| - Antes disso, tinhas de cuidar do teu pai, e também do teu marido que te deixou no dia em que a tua mãe foi viver contigo e não esquecendo a casa... | Open Subtitles | كنتِ تعتنين بوالدك وأيضاَ زوجك، الذى ترككِ فى اليوم الذي جاءت أمك للعيش معكِ .... |
| - Sim. Ele deu cabo de tudo por publicidade. deixou-te sofrer. | Open Subtitles | لقد أعلنه للدعاية و ترككِ تتألمين. |
| Ele deixou-te sozinha durante 3 meses? | Open Subtitles | -هل ترككِ لوحدكِ لمدّة ثلاثة أشهر؟ |
| O teu pai deixou-te. | Open Subtitles | والدكِ قد ترككِ. |
| Nunca te devia ter deixado conduzir sozinha. | Open Subtitles | لم يكن يجدر بي ترككِ تقودين السيارة لوحدك |
| Mas não posso deixá-la prosseguir a ponto de absorver toda a tua vida... ou interferir nos seus estudos. | Open Subtitles | لكن انا لايمكنني ترككِ تتابعي هذا الطريق الى مرحلة حيث يسيطر على حياتها او يتداخل مع عملها المدرسي |
| - A tua boleia abandonou-te. Não te queria deixar apeada. | Open Subtitles | حسنٌ، مُقلّتكِ تركتكِ، و لم أرِد ترككِ شاردة. |
| Estás vingando-te por um homem que também te abandonou! | Open Subtitles | تأخذين الثأر للرجل الذي ترككِ! |