"ترككِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixar-te
        
    • te deixou
        
    • deixou-te
        
    • deixado
        
    • deixá-la
        
    • abandonou-te
        
    • sozinha
        
    • te abandonou
        
    Não tenho que te matar, nem tenho que deixar-te assim. Open Subtitles لست مُضطراً لقتلك، كما أنه لن يسركِ ترككِ هكذا
    Esperava que guardar o segredo te manteria em segurança, mas tudo o que fiz foi deixar-te desprotegida. Open Subtitles ظننت ان إبقاء هذا السر سيبقيكِ في امان لكن كل مافعلته هو ترككِ غير محمية
    Não digas isso, e quando teu marido te deixou? Open Subtitles لا تقولى ذلك ماذا عن المرة التى ترككِ فيها زوجكِ؟
    Quem quer que seja que te deixou algemada à cama por três dias... tem o meu respeito. Open Subtitles الذي ترككِ مكبّلة بالأغلال .. في الفراش لثلاثة أيام فله كلّ الإحترام
    deixou-te a ti e a mim sem um penico para mijarmos, lembras-te? Open Subtitles لقد ترككِ وتركني دون وعاء نبول به ، أتذكرين؟
    Não te pedi desculpa por te ter deixado tanto tempo na loja ontem. Não te preocupes com isso. Diverti-me muito. Open Subtitles لم أعتذر عن ترككِ البارحة في المتجر لفترة طويلة
    Quem me dera poder deixá-la ir outra vez embora, mas sabe... Open Subtitles ليتَ باستطاعتي ترككِ تفلتين مجدداً , لكنكِ تعلمين
    - Não quero deixar-te sozinha. - Então, vai tu. Open Subtitles ـ لا أريد ترككِ بمفردكِ ـ إذاً إذهب
    Este aqui, vai deixar-te como os outros fizeram. Open Subtitles سيترككِ هذا الرجل كما ترككِ الرجال السابقين
    deixar-te foi a coisa mais difícil que alguma vez fiz. Open Subtitles ترككِ كان الشيء الأصعب الذي كان لا بد أن أفعله.
    Mas eu não podia deixar-te lá fora, ferida e sozinha. Open Subtitles ولكني لم أستطع ترككِ هناك، مجروحه و وحيده.
    - Precisei de uma hora para perceber como foi má ideia deixar-te aqui sozinha. Engole e segue em frente. Open Subtitles لقد أستغرقت ساعة لأدرك أن ترككِ هنا و مواصلة المهمة وحدي فكرة سيّئة.
    Talvez seja suposto deixar-te agora, mas não consigo. Open Subtitles ربما عليَ ترككِ تذهبينَ الآن لكن لايمكنني
    Enquanto o teu marido te deixou a apodrecer num lar, eu via-te a murchar e a morrer, dia a dia. Open Subtitles حسناً، ما يُسمى زوجكِ ترككِ تتعفنين في دار الرعاية. لقد رأيتكِ تذبلين وتموتين يوماً بعد يوم.
    Com quem foi? Com o tipo que te deixou pela tua melhor amiga? Open Subtitles هل ترككِ من أجل صديقتك المقربة؟
    - Antes disso, tinhas de cuidar do teu pai, e também do teu marido que te deixou no dia em que a tua mãe foi viver contigo e não esquecendo a casa... Open Subtitles كنتِ تعتنين بوالدك وأيضاَ زوجك، الذى ترككِ فى اليوم الذي جاءت أمك للعيش معكِ ....
    - Sim. Ele deu cabo de tudo por publicidade. deixou-te sofrer. Open Subtitles لقد أعلنه للدعاية و ترككِ تتألمين.
    Ele deixou-te sozinha durante 3 meses? Open Subtitles -هل ترككِ لوحدكِ لمدّة ثلاثة أشهر؟
    O teu pai deixou-te. Open Subtitles والدكِ قد ترككِ.
    Nunca te devia ter deixado conduzir sozinha. Open Subtitles لم يكن يجدر بي ترككِ تقودين السيارة لوحدك
    Mas não posso deixá-la prosseguir a ponto de absorver toda a tua vida... ou interferir nos seus estudos. Open Subtitles لكن انا لايمكنني ترككِ تتابعي هذا الطريق الى مرحلة حيث يسيطر على حياتها او يتداخل مع عملها المدرسي
    - A tua boleia abandonou-te. Não te queria deixar apeada. Open Subtitles حسنٌ، مُقلّتكِ تركتكِ، و لم أرِد ترككِ شاردة.
    Estás vingando-te por um homem que também te abandonou! Open Subtitles تأخذين الثأر للرجل الذي ترككِ!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus