Tinha uma vida e eles deixaram-me aqui a apodrecer! | Open Subtitles | لقد كان لديّ حياة، وبعدها تركوني هنا أتعفن |
Eventualmente, a malta dos buggys deixaram-me no leito de um rio seco... | Open Subtitles | و في النهاية، أصحاب العربات الجبلية تركوني في قاع نهر جاف |
Uma vez, os meus pais deixaram-me numa bomba de gasolina. | Open Subtitles | هل تعلم بأن اهلي قد تركوني مرة في محطة الغاز. |
Só me deixaram sair da claque para aquecer o banco. | Open Subtitles | كلا,لقد تركوني أخلع زي التشجيع و أدفئ الدكة فحسب |
Estou bem e deixam-me sair algumas horas. | Open Subtitles | حالتي جيّدة، لذلك تركوني أذهب لبضع ساعات |
O gordo e os seus amigos bêbedos deixaram-me... no ringue de patinagem. | Open Subtitles | صاحب المؤخرة الكبيرة و رفاقه السكارى تركوني في حلبة التزلج |
Fizeram-me perguntas e deixaram-me num quarto com um saco na cabeça. | Open Subtitles | سألوني عدة أسئلة، ثم تركوني في غرفة مع كيس على رأسي |
Quando eu era miúdo, os meus pais deixaram-me alguns anos depois, o meu avô. | Open Subtitles | ابي وامي تركوني عندما كنت طفلاً جدي بعدها ببضعة سنين |
Os estúpidos deixaram-me a comida. Tenho fiambre, creme de espinafres, tenho guisado de carne... Pois! | Open Subtitles | الحمقي تركوني مع المؤن فلدي كل ما أريده هنا |
Eles deixaram-me trabalhar aqui porque algumas das minhas experiências eram um pouco perigosas. | Open Subtitles | تركوني أعمل هنا، لأن البعض يعتقدون إنه خطير بعض الشّيء. |
Estavam a levar-me de novo para a cela quando um guarda se magoou. Os outros deixaram-me para socorrê-lo. | Open Subtitles | كانوا يُعيدونني إلى الزنزانة، ثم أُصيب الحارس، الآخرين تركوني أذهب لمساعدته |
Parti o nariz a um deles e deixaram-me em paz. | Open Subtitles | أصبحت أدافع عن نفسي كسرت أنف أكبرهم . وبعدها تركوني وشأني |
Disseram que tinha Alzheimer, mas não tenho e deixaram-me aqui fora. | Open Subtitles | قالوا أنني مصابة بمرض الزهايمر وأنا لست مصابة به، وقد تركوني هنا |
deixaram-me aqui para mantê-la ocupada enquanto eles se mudam para um novo lugar. | Open Subtitles | لقد تركوني هنا ليبقوكِ مشغولة بينما ينتقلون لمكان جديد |
Então, depois de algumas horas na cela, eles simplesmente deixaram-me ir sem acusações. | Open Subtitles | ثمّ بعد ساعتين قاموا بنقلي إلي زنزانة لقد تركوني أرحل لعدم ثبوت إي تهم |
Eles deixaram-me aqui sozinha. Nunca me vieram buscar. | Open Subtitles | لقد تركوني هنا وحيده لم يعودو ابدا لاجلي |
Fiquei surpreendida quando me deixaram a um quarteirão do seu escritório. | Open Subtitles | تخيل مفاجأتي عندما تركوني على بعد مربع سكني من مكتبه |
Me deixaram mofando 3 h naquele quartinho... até que um cara com um terno enorme me deixou sair. | Open Subtitles | تركوني وحيدا في تلك الغرفة العفنة لثلاث ساعات أخرى الى أن جاء شخص ذو بدلة كبيرة بمقاسين يقول علي أن أذهب |
Apesar disso os meus empregadores ainda esperam que eu resolva as equações que faltam no ilusivo algoritmo das micro-ondas interactivas e deixam-me trabalhar sem perturbações nesta ilha paradisíaca isolada | Open Subtitles | مهما كان، عمالي لا يزالون يحملون الأمل بأنني سوف أحل التوازن المفقود من ميكروويف تيسلا المحير لهذا تركوني أعمل هنا |
Se tivesse nascido camponês, talvez me tivessem deixado nos bosques para morrer. | Open Subtitles | إن كنت ولدت لرجل فلّاح، لربما تركوني في الغابة لأموت وحدي |
Eles abandonaram-me e eu nunca mais vieram-me buscar e ... | Open Subtitles | لقد تركوني ، ولم يعودا أبدًا لأخذي |
Nem sequer repararam que me deixaram para trás. | Open Subtitles | لم يلاحظوا حتى أنهم تركوني و رحلوا |
Não penses que és diferente daqueles que me abandonaram no penhasco solitário. | Open Subtitles | لا تظُن أنك مُختلف لهؤلاء الذين تركوني وحيدة على هذا المنحدر |