Mas deixou uma parede de pé, mesmo no meio do apartamento. | Open Subtitles | لكنهُ تركَ حائطاً واحداً قائم نقطة ميته في وسط الشقة |
Vai ver se o lobo deixou as galinhas em paz. | Open Subtitles | و تحقّقي إن تركَ ذاك الذئب الدجاجات و شأنها. |
Liga-lhe de volta. Ele deixou quatro mensagens desde o almoço. | Open Subtitles | عليكِ معاودة الإتصال به، تركَ لكِ 4 رسائل مذ الغداء |
Mas tinha-lhe deixado outra coisa. | Open Subtitles | ولم يترك لها رقم هاتفه لكنّه تركَ لها شيئاً آخر |
deixou uma mensagem na máquina. Ele hoje não vem. | Open Subtitles | لقد تركَ رسالة على المجيب الآلي بأنّه لن يأتي اليوم |
Lágrimas por um marido morto que lhe deixou 1.2 mil milhões de dólares? | Open Subtitles | دموع من أجل زوجها المتوفي، و الّذي تركَ لها 1.2 بليون دولار؟ |
O mão direita do teu pai deixou a conhecida porta das traseiras aberta. Ele deu-nos a frequência de rádio da equipa de segurança do teu pai. | Open Subtitles | يدُ أباكِ اليمنى، تركَ لنا الباب الخلفي مفتوحاً، أعطانا تردد موجة الراديو، التي يتحدث بها فريق حماية أبيكِ |
Trabalhou para a Massive Dynamic, mas deixou a empresa há uns 10 anos. | Open Subtitles | ''عملَ لصالح ''ماسيف دايناميك، لكنّه تركَ الشركة منذ زهاء العشر سنوات. |
Exacto, e quando o fez, gentilmente deixou uma digital. | Open Subtitles | بالضبط ، وعندما فعلَ ذلك لقد تركَ بصمة |
No pior dia, o meu pai deixou seis mensagens neste atendedor. | Open Subtitles | في اليوم الأسوء, تركَ أبي 6 رسائل على آلة المجيب هذه |
deixou o número dele, e quer que lhe ligue. | Open Subtitles | ، لقد تركَ رُقمّ هاتفهِ و يرغبُ منكَ الأتصالُ بهِ |
deixou um interno a acabá-la e foi a correr sabe Deus para onde. | Open Subtitles | تركَ متدرّبًا لكي يُنجز الأمر في حين أنّه ذهب إلى الربّ يعلم أين. |
Ele deixou o telemóvel no bar. Tentei a casa dele, mas dava ocupado. | Open Subtitles | لقد تركَ هاتفه الجوال على المسقى، حاولت الاتّصال بهاتف بيته ووجدته مشغولاً. |
Naquele dia, ele deixou o barco para fugir com ela e a ausência deles deixou-vos vulneráveis aos Caçadores de Bruxas. | Open Subtitles | لقد تركَ القارب في ذلكَ اليوم ليهربَ بعيداً معها وغيابهم ترككِ غيرَ محميةٍ بالكامل ضدَ صائدي السحرة |
Talvez o teu avô deixou uma pista que possa ajudar-nos a descobrir o seu feitiço ou pelo menos nos dar uma idéia onde escondeu. | Open Subtitles | ربما تركَ جدكَ دليلاً قد يساعدنا لمعرفة تعويذة الإخفاء خاصتهِ أو على الأقل يعطينا فكرةً عن حيثُ أخفاها |
Ou isto tudo. É da auditoria que os advogados fizeram quando ele me deixou metade da empresa. | Open Subtitles | أو كل هذا إنّها من المراجعة، المحامين قاموا بها عندما تركَ ليَّ نصف شركته |
Ele deixou um bilhete na minha mesa de manhã. | Open Subtitles | لقد تركَ ملاحظةً على مكتبي هذا الصباح يعلمني فيها بإنشغالهِ |
Estamos um bocado passados com o facto de ele poder ter deixado uma bomba algures por aí. | Open Subtitles | نحن فقط خائفون قليلاً من أنه قد تركَ قنبلة وبائية بمكان ما |
Ele deve ter deixado a janela aberta para entrar o ar. | Open Subtitles | على الارجح أنّه تركَ هذه مفتوحة حتى يتمكّن من الحصول على نسمة من الهواء المنعش |
O seu amigo deixou-lhe isto, disse que você apareceria por aqui. | Open Subtitles | إن صديقكَ تركَ لكَ هذا لقد قال إنكَ ستمر على هنا |
Eu sou sobrinho dele. Ele deixou-me a casa no testamento. | Open Subtitles | أنا إبنُ أخيه، هو تركَ ليّ البيت وجعلهُ وصيةٌ ليّ. |