Foram fabricados por alguém que gosta desse números, e deixou para trás um padrão óbvio. | Open Subtitles | لقد تم تلفيقهم من قبل شخص ما يحب هذه الأرقام لدرجة أنه ترك خلفه نمط جميل واضح |
Quando o gelo recuou, deixou para trás um vale profundo em forma de "U" | Open Subtitles | عندما ذاب الجليد ، ترك خلفه وادياً شديد الإنحدار |
(Aplausos) No entanto, Kadhafi deixou para trás um fardo pesado, uma herança de tirania, corrupção e gérmens de separatismo. | TED | (تصفيق) و لكن، القذافى ترك خلفه حمل ثقيل، ميراث من الإستبداد والفساد و بذور التفرقة. |
Ele deixou atrás a única parte dele que valeu a pena conhecer... tú. | Open Subtitles | هو ترك خلفه الجزء الوحيد منه لا شك تعرف ... |
Aposto que voltou a fugir. Ele deixou o planador e o Appa. | Open Subtitles | لقد ترك خلفه طائرته و آبـا |
Então, vamos ver o que é que ele deixou para trás. | Open Subtitles | لنرى ما ترك خلفه |
O atirador deixou para trás uma cápsula. | Open Subtitles | القاتل ترك خلفه غلاف خرطوش |
- deixou para trás 10 milhões. | Open Subtitles | لقد ترك خلفه 10 ملايين دولار |
Quando Bourne saiu do Programa, deixou para trás um elemento-chave da sua identidade. Na verdade, a sua própria razão de existir. | Open Subtitles | "{\fnArabic Typesetting\fs40\cH000000\3cHFDFDFF\4cH000000}عندما هرب (بورن) من البرنامج ترك خلفه ملفات إثبات هويته وبذلك ترك خلفه سبب حياته" |
Ele deixou uma esposa e três crianças. | Open Subtitles | ترك خلفه زوجة و 3 اطفال |
- Ele deixou algum registo? | Open Subtitles | هل ترك خلفه أي سجلات ؟ |