Porquê eu? - Porque não? - Estás a pedir-me que fuja contigo a meio da noite. | Open Subtitles | لماذا أنا حقيقة أنت تسألني أن أهرب معك في منتصف الليل |
Está a pedir-me que viole o sigilo entre cliente e advogado. | Open Subtitles | أنت تسألني أن أنتهك الإمتياز بين المحامي وموكله |
Mas não está só a pedir-me que mude a minha posição em relação à energia. | Open Subtitles | لكنك لا تسألني أن أغير موقفي من الطاقة و حسب |
Ela não é fantástica? Está mesmo a pedir que eu faça parte disto? | Open Subtitles | أنت لا تسألني أن أكون جزءًا من هذا؟ |
Estás sempre a pedir que te arranje um negociozito. | Open Subtitles | أنت دائما تسألني أن أعطيك شيئا ما "أعطني شيئا ما... أعطني شيئا ما" |
Não me peças para fazer aquilo que não quero fazer. | Open Subtitles | لا تسألني أن تفعل أشياء أنا لا أريد أن تفعل |
Não me peças para levar a minha alma culpada para a sepultura. | Open Subtitles | لا تسألني أن آخذ روحي المذنبة إلى القبر. |
Está a pedir-me que vire as costas ao processo das reivindicações. | Open Subtitles | أنت تسألني أن أنقل موقفي مرة أخرى على عملية المطالبات أنظر الى الأمر بهذه الطريقة |
Então está a pedir-me que abra as comportas secundárias, libertando milhões de metros cúbicos de água, antes de termos a certeza de que conseguimos abrir a Barreira? | Open Subtitles | إذا , فأنت تسألني أن افتح تلك البوابات لأسمح لملايين الغالونات من المياه قبل أن نكون متأكدين من أن بإمكاننا إنزال الحواجز |
Isto deixa-me em dívida contigo e não posso ficar a dever-te nada, porque, um dia, podes pedir-me que te ajude a mudar de casa ou a matar um homem. | Open Subtitles | وهذا يجعلني مديوناً لك لايمكني أن أكون مديوناً لك لأنه في يومٌ ما سوف ... تسألني أن أساعدك في نقل أو أن أقتل رجل ... |
Tem de me pedir que saia? | Open Subtitles | تسألني أن أخرج؟ |
Não me estão a pedir que entre lá e roube... | Open Subtitles | لا أنت فقط تسألني أن اذهب هناك وأخذ... |
- Só não me peças para gostar. - Anda lá! | Open Subtitles | -لا تسألني أن أحبك وحسب |