Foi um espancamento brutal. No meio dessa brutalidade, um dos filhos do Sr. Teszler, Andrew, olhou para ele e disse: "É agora que tomamos a cápsula, papá?" | TED | كان ضربا وحشيا .وفي منتصف طريق تلك الوحشيه , واحد من أبناء تسزلر ,أندرو,نظر وقال , هل حان وقت أخذ الكبسول , والدي ؟" |
"Não tenho a certeza, Sr. Teszler. | TED | حسنا , لاأعلم , سيد تسزلر .أعتقد أنها سوف تكون في الكينغ ماونتن |
Adoro a música de Bartok, e o Sr. Teszler também adorava. Tinha quase todos os discos da música de Bartok jamais editados. | TED | أحب موسيقى بارتوك مثل السيد تسزلر عمليا كان لديه كل تسجيلات بارتوك الصادرة |
"Yo napot, Bela!" Pouco depois da morte do Sr. Teszler, aos 97 anos, ele ouviu-me discursar sobre a perversidade humana. | TED | ليس كثيرا قبل وفاة السيد تسزلر في عمر الـ97 سمع مني باستمرار الحديث عن ظلم الانسان |
Numa reviravolta — vocês não acreditariam nisto num filme de Steven Spielberg — o Gauleiter que presidia a este espancamento brutal era o ladrão que roubara meias na fábrica de meias do senhor Teszler. | TED | وفي تويست لن تصدق فيلم ستيفن سبيلبيرغ قيادة جبهة العمل التي كانت تقوم بالآشراف على هذا الضرب الوحشي كانت تشبه السارق جدا الذي كان قد سرق الجوارب من مصنع جوارب السيد تسزلر |
O homem fez o que lhe foi dito e, pouco tempo depois, o Sr. Teszler recebeu uma visita do "mayor" branco de Kings Mountain. | TED | فعل الرجل كما قيل له , وبعد فترة وجيزه تلقى السيد تسزلر زيارة من عميد البيض في الكينغ ماونتن . |
O "mayor" branco visitou o Sr. Teszler e disse: "Sr. Teszler, espero que vá contratar muitos trabalhadores brancos." | TED | عميد البيض زار السيد تسزلر وقال , "سيد تسزلر ,أنا واثق انك ستقوم توظيف الكثير من العمال البيض ." |
o Sr. Teszler disse-lhe: "Traga-me os melhores trabalhadores que encontrar. "Se eles forem suficientemente bons, eu contrato-os." | TED | رد عليه السيد تسزلر,"أجلب لي أفضل العمال الذين تستطع إيجادهم , وأذا كانوا جيدون بما يكفي, سوف أقوم بتوظيفهم ." |
Foi em casa dele que ouvi pela primeira vez o Terceiro Concerto para Piano de Bartok, e o Sr. Teszler ensinou-me que tinha sido composto ali perto em Asheville, na Carolina do Norte, no último ano de vida do compositor, | TED | ومنزله كان المكان الذي استمتعت فيه للمرة الأولى حفلة بارتوك الثالثة على البيانو وعلمت من السيد تسزلر أنها ألفت في أشفيل القريبة من كارولينا الشمالية في آخر سنة من حياة المؤلف |
Foi só depois da morte do Sr. Teszler que eu soube que a gravação na campa de Bela Bartok em Hartsdale, em Nova Iorque, fora paga por Sandor Teszler. | TED | فقط بعد وفاة السيد تسزلر علمت ان العلامة الموجودة على قبر بيلا بارتوك في هارتسدال في نيويورك دفعت من قبل ساندور تسزلر " مالامر , بيلا" |
O Sr. Teszler foi à fábrica, confrontou o ladrão e disse-lhe: "Porque é que me roubas? | TED | السيد تسزلر نزل اليه الى المصنع وواجه السارق وقال له , "لكن لماذا تقوم بسرقتي ؟ اذا كنت بحاجه للمال عليك فقط أن تطلب مني ." |
O Gauleiter, que depois desaparece desta história, inclinou-se e murmurou ao ouvido do Sr. Teszler: "Não, não tomem a cápsula. | TED | وقيادة جبهة العمل, التي بعد ذلك تلاشت من القصه أنحنى الى الاسفل وهمس في أذن السيد تسزلر , لا , لا تأخذ الكبسول . المساعده في طريقها ." |
Provavelmente, o Sr. Teszler teria posto dinheiro em contas na Suíça, porque arranjou forma de levar a família para a Grã-Bretanha, depois para Long Island, e depois para o centro da indústria têxtil no sul dos EUA, | TED | ربما السيد تسزلر كان قد أودع مالا في حساب له في بنك سويسري لانه خطط لآخذ عائلته أولا الى بريطانيا العظمى , ثم الى لونغ ايلاند ,وثم الى مركز مصانع الغزل والنسيج في جنوب أمريكا . |
Aí o Sr. Teszler começou tudo de novo e, uma vez mais, alcançou imenso sucesso, especialmente depois de ter inventado um processo para fabricar um novo tecido chamado "malha dupla". | TED | وبعد ذلك السيد تسزلر بدأ من جديد ,ومرة أخرى حقق نجاحا هائلا , خاصة بعد أن أخترع عملية لتصنيع نسيج جديد يسمى بالمزدوج المتماسك . |
No fim dos anos 50, após o processo anti-segregação Brown contra o Conselho de Educação quando o Klan ressurgia por todo o Sul, o senhor Teszler disse: "Já ouvi esta conversa antes." | TED | وبعد ذلك -- بعد ذلك في أواخر عام 1950, في أعقاب مقابلة براون لمجلس التعليم , عندما أصبحت الكلان متعافية في جميع أنحاء الجنوب , قال السيد تسزلر,"لقد سمعت هذا الحديث من قبل ." |
Também recebeu uma visita do líder da comunidade negra, um pastor, que disse: "Sr. Teszler, espero que vá contratar "trabalhadores negros para a sua nova fábrica." | TED | وتلقى زيارة أيضا من زعيم مجتمع السود, الوزير , الذي قال ," سيد تسزلر , أنا أأمل أنك سوف تقوم بتوظيف عدد من العمال السود في مصنعك الجديد." |
O Sr. Teszler disse: "Estás a receber o dobro de qualquer trabalhador têxtil nesta região, e é assim que trabalhamos. Há mais alguma pergunta?" | TED | قال السيد تسزلر,"أنت تأخذ ضعف الأجر لآي عامل نسيج أخر في هذه المنطقة , وهذه هي الطريقه التي نعمل بها . هل لديك أسئلة أخرى ؟" |
Fiz uma palestra em que descrevia a história como, no geral, sendo um maremoto de sofrimento e brutalidade humanas. O Sr. Teszler veio ter comigo, repreendeu-me gentilmente e disse: "Sabe, Doutor, os seres humanos são fundamentalmente bons." | TED | قدمت محاضرة أصف فيها التاريخ ككل كموجة عارمة من معاناة البشرية والوحشية جائني بعد ذلك السيد تسزلر مع لوم لطيف وقال لي " أتعلم , دكتور , البشر أساسا جيدون " |
Chamava-se Sandor Teszler. | TED | كان اسمه سيندر تسزلر . |