"تسلية" - Traduction Arabe en Portugais

    • divertido
        
    • diversão
        
    • engraçado
        
    • distracção
        
    • passatempo
        
    • divertimento
        
    • interessante
        
    • divertir
        
    • entretenimento
        
    • entreter-se
        
    • entreter
        
    Isto do caminho de ferro é divertido como tudo. Open Subtitles أعمال السكك الحديدية هي أكثر تسلية من القرف.
    Amor pode ser divertido. Quer parar de fazer careta? Open Subtitles الحب يمكن أن يكون عن تسلية هل يمكنك أن تتوقف عن إصطناع هذا؟
    Não está tão mau senhores Agora vamos começar a diversão Open Subtitles ليس سيئاً أيها السادة ما قمنا به مجرد تسلية
    Nada é mais engraçado do que tolices lidas em voz alta. Open Subtitles لا شىءً أكثر تسلية من قراءة شىءٍ سخيف بصوتٍ عالٍ
    Vê-la novamente foi uma agradável distracção, num dia bastante difícil. Open Subtitles رؤيتكِ مرة أخرى كان تسلية لطيفة في يوم شاق.
    Se me dás licença, vou perseguir um passatempo mais enriquecedor. Open Subtitles إذا سمحت لي سأذهب لملاحقة تسلية تحقق تطلعاتي أكثر
    O que começou como um divertimento deteriorou-se e a Katie foi vítima da raiva violenta de um bando de jovens bêbados. Open Subtitles ما بدأ كوقت تسلية جيد تطور بسرعة و سقطت كايتي ضحية للغضب العنيف و السكران لعصابة مراهقين
    Isto é tudo uma grande treta. Vamos fazer algo mais divertido. Open Subtitles هذه أشياء مملة جداً لنفعل شيئاً أكثر تسلية
    Com certeza foste um passatempo divertido. Open Subtitles الآن أنا متأكدّة أنّك كنتَ بمثابة تسلية مرحة ومرهقة بالنسبة لها.
    Não seria divertido? Open Subtitles حسناً ، أراهن أنه أكثر تسلية من الحياة التي كنت تعيشينها
    Não há problema, é muito divertido. Bom entretenimento para toda a familia. Open Subtitles جزء جيد,إنه يعد تسلية كبيرة بالنسبة للعائلة بأكملها
    Vá lá, pessoal. Animem-se. Isto é suposto ser divertido. Open Subtitles هيّا يا قوم، ابتهجوا من المفترض أن تكونَ هذه تسلية
    Então pensei: "Será que consigo deitar a mão a dados sobre ténis? Só para brincar, por diversão. TED ففكرت، أتسائل إن أستطعت الحصول على شيءٍ من بعض بيانات الأحذية الرياضية, للعب بها و تسلية نفسي.
    Talvez haja diversão em ser um homem de honra. Open Subtitles ربما سيكون هناك تسلية في كونك رجل شرف
    Não pensas que a nossa morte deveria ser mais do que diversão barata? Open Subtitles ألا تعتقدين أن موتنا يجب أن لا يكون مجرد تسلية رخيصة
    Queremos um nome engraçado para uns cereais. Open Subtitles كنا نحاول التفكير بإسم محبوب وأكثر تسلية
    Bem, Phil não é de certeza mais engraçado do que Doug. Open Subtitles حسنا، فل بالتأكيد لا أكثر تسلية من دوغ.
    É a distracção de um grupo de velhos gordos Que gostam de se chamar de "O Consórcio". Open Subtitles هي تسلية لمجموعة تحب أن تطلق على نفسها الاتحاد المالى
    Tinha de voltar para o trabalho e esta coisa de mentora tornou-se uma distracção. Open Subtitles اضطررت الى العودة الى العمل وهذا الشيء وجهني,و أصبح تسلية
    Esta é normalmente a sua estratégia para o primeiro encontro: Dissecar o passatempo nacional do país? Open Subtitles هذه إستراتيجيتك الطبيعية عن تسلية مقاطعتى الوطنية ؟
    Todos aqui sabemos que precisamos de um passatempo... para suportar o que vemos. Open Subtitles يعرف انه يجب ان يكون لديك تسلية من اجل التغلب على ما نراه في عملنا
    Comecei a copiar no 7º ano, só por divertimento. Open Subtitles فقط وذلك السابع الصف في الغش بدأت انا نفسي تسلية اجل من
    Muito interessante. Vamos comer sardinhas. Open Subtitles . تسلية رائعة . دعينا نذهب لنأكل بعض السردين
    Actores como eu, apenas podem divertir as pessoas. Open Subtitles الممثلون أمثالي يستطيعون فقط تسلية الناس
    Este jantar é para compensar o entretenimento que perdemos esta tarde. Open Subtitles قد عوّض طعام هذه الليلة عن تسلية عصر اليوم المُفسَدة
    Os americanos sabem entreter-se, mas sem prazer. Open Subtitles الأمريكان ليس لديهم تسلية ولايعرفون السعادة
    Alguém tinha que entreter as senhoras abandonadas pelos seus homens. Open Subtitles تعيّن على أحدٍ تسلية السيّدات اللّائي رحلن عنهن بعولتهن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus