"تسمحون" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixam
        
    • licença
        
    • permitem
        
    • Importam-se
        
    Vêm o que acontece quando as pessoas não me deixam ler o correio delas. Open Subtitles أترون ماذا يحدث عندما لا تسمحون لي بقراءة بريدكم؟
    Porque vocês não nos deixam entrar para sermos pais dela! Open Subtitles لأنكم لا تسمحون لنا بالدخول إلى هناك لنكون والداها!
    Como é suposto eu ter uma vida própria quando vocês não me deixam fazer nada? Open Subtitles كيف يفترض أن أحصل على حياة وأنتم لا تسمحون لي أن أعمل أي شيء؟
    Vocês dão-me licença, Brogan-Moore e Carter? Obrigado. Open Subtitles هل تسمحون لى ، بورجان مور كارتر ، أشكركما
    Se me dão licença, tenho uns casos deste século para resolver. Open Subtitles هل تسمحون لي لدي القليل من القضايا في هذا القرن للإهتمام بها
    Com licença, vou pentear o meu cabelo no quarto aqui ao lado. Open Subtitles إذا تسمحون لي... أعتقد بإنني سأذهب... لغرفه اخرى كي أصفف شعري.
    Se me permitem, achamos vocês dois o casal mais fixe de sempre. Open Subtitles هل تسمحون لي أن أقول، نحن نعتقد أنكما الأثنان أروع جزوجين على الأطلاق.
    Hi. Sou a Tiffany. Importam-se que me sente? Open Subtitles مرحبا أنا تيفانى هل تسمحون لى بالإنضمام لكما ؟
    Não me deixam ter este momento, porquê? Open Subtitles لمـا لا تسمحون لـي بفعـل هـذا يـا رفـاق ؟
    Quando era estudante, a formar-me para os empregos que vocês nos deixam ter, de repente percebi que não eram só os bons empregos que eram para os brancos. Open Subtitles عندما كنت طالباً أحاول التأهيل للوظائف التي سوف تسمحون لنا بالحصول عليها أدركت على حين غرة بأنها ليست وظائف جيدة كوظائف البيض
    Por que deixam que vos tratem assim? Open Subtitles لماذا تسمحون لهم بمعاملتكم هكذا؟
    Acho que perguntou, "porque a deixam ir embora". Open Subtitles أظن أنه قال شيئا مثل، "لماذا تسمحون لها بالمغادرة؟"
    Mas o mais interessante é que, durante o meu activismo, tenho conhecido, muitas pessoas de diferentes países, e quando lhes conto algo sobre o Togo, a reacção é sempre: "Como é que vocês deixam a mesma gente aterrorizar-vos durante 51 anos?" TED لكن الأمر المثير للاهتمام الذي تعلمته خلال مسيرتي كناشطة، أن العديد من الأشخاص من مختلف الدول، عندما أحدثهم عن توجو، يكون رد فعلهم دائماً، "كيف تسمحون لنفس الأشخاص بترويعكم لـ 51 عاماً؟
    Se me derem licença Tenho um shiraz seco e uma conversa ainda mais secante a minha espera. Open Subtitles لو تسمحون لي انا لدي لدي احتفال ومحادثات اكثر تعقيداً تنتظرني
    Enquanto isso, se nos derem licença, gostava de falar com a minha colega um instante. Open Subtitles فى الوقت الحال، لو أنّكم تسمحون لنا أودّ الحديث مع زميلتي لدقيقة.
    Agora, se me dão licença, tenho de ir cantar Feliz Gluckwunscht a alguém na mesa oito. Open Subtitles الان اذا تسمحون لي سوف اذهب لأغني Happy Gluckwunscht الى شخص ما على الطاولة رقم 8
    Se me dão licença, vou perguntar ao "Action Jack" a que sabe o pau da Laurie. Open Subtitles اذ تسمحون لى ايها الساده سأذهب لاسأل "جاك" كيف هو طعم قضيب "لورى"
    Podem dar-me licença? Open Subtitles هل تسمحون لى ثوانى؟
    Estou a lembrar-me que, ao contrário do JSOC, vocês permitem a incorporação de jornalistas. Open Subtitles لقد طرأ لي أنه بعكس قيادة العمليات الخاصة المشتركة أنتم يا رفاق تسمحون للمراسلين بالإنضمام لكم
    permitem animais de estimação? Open Subtitles هل تسمحون بالحيوانات الأليفة هنا؟
    Importam-se? Open Subtitles هل تسمحون,انا ارغب بأن تتركوني دقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus