Temos que moderar o nosso comportamento, agora que estamos expostos. | Open Subtitles | يجب ان ندرب تصرفاتنا والأن نحن أصبحنا في الخارج |
Entretanto, aquela gente está a observar atentamente, a reunir todo o tipo de dados sobre o nosso comportamento e como interagimos com o serviço. | TED | في هذه الأثناء، يقوم هؤلاء الناس بجمع مختلف المعلومات عن تصرفاتنا وكيفية تعاملنا مع هذه الخدمات. |
Só com o tempo saberemos a verdade das nossas acções. | Open Subtitles | نتعرف إلى حقيقة تصرفاتنا فقط بمرور الزمن |
Olha para mim. Somos nós que escolhemos o nosso caminho. Os nossos valores e as nossas acções definem quem somos. | Open Subtitles | أنتِ، أنظريإليّ،نحنمننختارطريقنا، قيمتنا ، و نمط تصرفاتنا ، نحن من نعرف ماهيتنا. |
Não causam nenhuma das nossas experiências percetuais, nenhum dos nossos comportamentos. | TED | لأنها لا تسبب أيا من تجاربنا الحسية ولا أي من تصرفاتنا لأن المخ |
O futuro da humanindade pode depender de nossa conduta e de nossas ações. | Open Subtitles | مستقبل البشريه كلها يعتمد على تصرفاتنا الان وعلى قيادتنا الان |
Ele disse que devíamos usar a nossa razão para decidir as regras que deviam orientar a nossa conduta. E depois é nosso dever seguir essas regras. | TED | إذ قال انه ينبغي علينا أن نستخدم منطقنا لمعرفة القوانين التي سنبني عليها تصرفاتنا السلوكية. ومن ثم من واجبنا أن نتبع تلك القوانين. |
Ajudam-nos a resistir a doenças e podem até estar a afetar o nosso comportamento. | TED | يساعدوننا في مقاومة الامراض، وهم حتى قادرين على التأثير في تصرفاتنا. |
É um exemplo simples de como a confiança "online" vai mudar o nosso comportamento na vida real, vai tornar-nos mais responsáveis de formas que ainda não conseguimos imaginar. | TED | إنها توضيح بسيط عن كيف ستغير الثقة الرقمية تصرفاتنا في العالم الحقيقي، ستجعلنا أكثرعرضة للمساءلة بطرق حتى لم نتصورها. |
As regras são poderosas, porque nos permitem temporariamente mudar e harmonizar o nosso comportamento. | TED | القواعد قوة، لأنها تتيح لنا تغييرًا موقوتًا وتُهذّب تصرفاتنا. |
o nosso comportamento estranho e as nossas frases confusas, mudam a percepção que os outros têm de nós e a nossa percepção de nós mesmos. | Open Subtitles | تصرفاتنا الغريبة وجملنا المتخبطة والبدائية تغير المفاهيم لدينا وتغير مفهومنا عن انفسنا |
Quando digo às pessoas, que o nosso corpo muda a nossa mente e a nossa mente pode mudar o nosso comportamento, e que o nosso comportamento pode mudar os resultados, dizem-me: "Eu não... parece falso". | TED | لذا، عندما أقوم بإخبار الناس عن هذا بان أجسادنا تغير عقولنا، وأن عقولنا يمكن أن تغير تصرفاتنا وتصرفاتنا بإمكانها تغيير نتائجنا، يقولون لي: " لا أستطيع، أشعر بأن هذا خداع" أليس كذلك؟ |
Usamos o conhecimento para controlar o nosso comportamento. | TED | نستخدمُ المعرفة للتحكم في تصرفاتنا. |
Esse argumento podia colar naquela hora, mas e quanto às nossas acções após o acto? | Open Subtitles | كان ذلك الدفاع يحتوي الماء وقتها لكن ماذا عن تصرفاتنا بعد الحدث ؟ |
Temos de aprender que as nossas acções podem ter sérios resultados. | Open Subtitles | و علينا أن نتعلم أن ... ... كل تصرفاتنا قد تحمل عواقب وخيمة ... |
Nós somos responsáveis pelas nossas acções... ninguém é responsável por nós. | Open Subtitles | اننا نتحمل كافة المسؤولية عن تصرفاتنا |
E estamos ocupados a pagar pelas nossas acções neste momento. | Open Subtitles | - نحن ندفع ثمن تصرفاتنا الآن. |
E dá-nos compaixão para compreendermos o impacto das nossas ações nos outros. | Open Subtitles | وأعطنا الرأفة لتفهّم تأثير تصرفاتنا تجاه الآخرين .. |
reforçando o ímpeto para o seu êxito. Perante um mau juízo político ou a falta de ação política, torna-se num tipo de intervenção, analisando os danos e pedindo que reavaliemos a nossa conduta. | TED | في مواجهة الحكم السياسي الضعيف أو التراخي السياسي، تصبح نوعاً من التدخل، تقييم الأضرار وتطالبنا بإعادة تقييم تصرفاتنا. |