Adoraria ser sua garota "à disposição", mas você é rico, boa-pinta. | Open Subtitles | احب ان اكون تحت تصرفك لكنك رجل غني و وسيم |
Estou disposto a colocar os meus recursos à sua disposição. | Open Subtitles | الآن، أنا عاقد العزم على وضع مواردي تحت تصرفك. |
Nem parece teu, agir assim. Tu não és assim. | Open Subtitles | ليست المشكلة في تصرفك بل هي شخصيتك المتغيرة |
Nesse caso, terás uma nova equipa de agentes ao teu dispor. | Open Subtitles | في هذه الحالة، فريق جديد من العملاء سيكون تحت تصرفك |
A sua atitude pode ser talvez, antiquada, mas agrada-me. | Open Subtitles | ربما يكون تصرفك قديماً جداً لكنه يعجبنى جداً |
O general Wan me mandou... para ficar ao seu dispor. | Open Subtitles | الجنرال وانغ اخبرني أنى سأجدك هنا نحن تحت تصرفك |
Se te comportas assim como príncipe, que tipo de rei serás? | Open Subtitles | إذا كانت هذه طريقة تصرفك كأمير، أي ملك ستكون ؟ |
Estou a colocar á tua disposição todos os recursos do meu departamento. | Open Subtitles | لقد وضعت كل المصادر الخاصه بقسمى هنا تحت تصرفك |
Seja o que for, posso por homens e mais homens à sua disposição. | Open Subtitles | أياً كانت، أنا مستعد لتسخير أعداد غفيرة من رجالي تحت تصرفك. |
O exército do Sindicato Techno... está à sua disposição, Conde. | Open Subtitles | الاتحاد النقابي التكنولوجي تحت تصرفك أيها الكونت |
Tiveste a existência com a qual eu só pude sonhar, todos os prazeres à tua disposição, e tu desperdiçaste-os. | Open Subtitles | كانت لديك حياة الأحلام كل متعة تحت تصرفك وأنت أهدرتها |
Tens todo o aparato da segurança nacional à tua disposição. | Open Subtitles | وأنت لديك فريق الأمن القومي بالكامل تحت تصرفك. |
Com ou sem razão, o teu comportamento foi péssimo. Talvez se passares a vida num manicómio... aprendas a lição. | Open Subtitles | سواء كنت محقاً أم خاطئاً ، تصرفك كان مسيئاً ايها الشاب ربما قضاء فترة حياتك في مستشفى المجانين سيعلمك الأخلاق |
O teu comportamento é cordial. Gostas dele apesar da forma como lê. | Open Subtitles | بما أن تصرفك أتجاهه كان ودياً اذا أنت معجبة به رغم قراءته |
Originou observaçöes atrevidas. Nâo duvidas do teu discernimento? | Open Subtitles | لكن تصرفك جعلك عرضة لتعليقات وقحة ألا تبدأين في الشك في وضوحك؟ |
Estou confuso. Não compreendo a sua atitude em relação ao Latour. Pronuncia o nome dele de uma forma estranha. | Open Subtitles | انا مشوش, ولا افهم تصرفك حيال لاتور, انت تنطقين اسمه بطريقة غريبة |
E prendeu centenas de outros pela mesma atitude do que a sua, marquês. | Open Subtitles | وسجن أكثر من 100 شخص لأنهم تصرفوا نفس تصرفك, يا ماركيزي |
Acho que sua atitude não ajuda em nada! | Open Subtitles | سيتي ، يجب أن أقول بأنني أجد تصرفك لا يساعد على الإطلاق |
Não seria sua a hipocrisia de vir saudar seu pai? | Open Subtitles | ألم يكن تصرفك تصرف المنافق حين وصلت لتحية أبيك ؟ |
Temos de agir sociocentricamente, não egocentricamente. | TED | ثانيا: يجب أن ينبني تصرفك على فائدة المجتمع وليس كبرياؤك. |
Se é assim que te comportas agora, deveria ter insistido em mais estrutura há anos. | Open Subtitles | هل هذا يبرر تصرفك الآن كان علي ان اكون حازمه اكثر في السنوات الماضيه |
Tens agido um pouco fora da personagem, não dirias? | Open Subtitles | تصرفك بعض الشيء فى غير محله، ألا ترى ذلك؟ |
E, garanto-vos, se formos de encontro a 100 teias de aranha alteramos o nosso comportamento humano básico, a nossa reação troglodita, e poderemos andar pelo parque de manhã, sem nos preocuparmos com as teias de aranha, pelo sótão da avó, por qualquer lado, pela nossa cave. | TED | وأنا أضمن لك إذا سرت في 100 شبكة عنكبوت ستغير تصرفك الإنساني الأساسي، ردة فعلك البدائية، والآن سيكون بمقدورك السير في المنتزه في الصباح غير مهتما بشبكة العناكب - وتستطيع أن تدخل علية جدتك أو أي مكان في قبوك. |