"تصورت" - Traduction Arabe en Portugais

    • imaginei
        
    • Pensei
        
    • imaginava
        
    • pensava
        
    • Achei
        
    • imaginar
        
    • imaginado
        
    Ela não disse. imaginei que alguém tivesse chegado ao pé dela. Open Subtitles لم تخبرني، لكنني تصورت أن شخصاً ما قد يكون عاكسها
    É assim que imaginei o meu primeiro baile do Ensino Secundário? Open Subtitles هل بهذه الطريقة تصورت كيف سيكون حفل رقصي الاول ؟
    Pensei que era a hora de voltar a casa. Open Subtitles لقد تصورت فقط أنه حان الوقت للعوده للمنزل
    E pensei: "E se visualizasse cheques a chegar pelo correio?" Open Subtitles ففكرت: كيف إذا تصورت ببساطة شيكات تصل في البريد؟
    Eu, tal como os meus críticos, imaginava o Gana como um local onde todos os ganeses têm pele morena ou onde ninguém tem passaporte do Reino Unido. TED أنا ، مثل نقادي، تصورت غانا حيث كل الغانيين ذووبشرة داكنة أو حيث لا أحد يملك جوزات سفر بريطانية.
    Quando namorávamos pensava que ele era simpático e ponderado. Open Subtitles عندما تواعدنا تصورت بانه لطيف و مراع للآخرين
    Achei que podias tirar uma data de fotos a segurá-lo e assim. Open Subtitles تصورت أنه يمكنك أن تأخذ مجموعة من الصور و أنت تحمله
    Se imaginar a trajectória... Não faz sentido. Open Subtitles إذا تصورت المسار، فإن ذلك لا يكون منطقيا
    Porquê? Bom, precisavas de ver-me, imaginei que estivesse ocupado com as partículas. Open Subtitles لم تطق صبراً حتى تراني، لذا تصورت أنّك غارق في الجسيمات.
    E imaginei um mundo cheio de pessoas belas, pacíficas, compassivas, afectuosas, que sabiam que podiam chegar a esse espaço em qualquer altura. TED وأنا تصورت عالم ملئ بإناس جميلين ومسالمين وعطوفين يعرفون أنهم يمكنهم الوصول إلى هذا المكان في أي وقت.
    imaginei que as escadas tinham sido deliberadamente seladas para ocultar o seu objectivo original, mas não tinha ideia de qual era este objectivo. Open Subtitles تصورت ان السلالم كانت مغلقة بشكل متعمد لإخْفاء غرضهم الأصلي لكن لم تكن لدي اي فكرة عن ذلك الغرض
    Sempre imaginei que os miúdos morressem na sala de estar. Open Subtitles لطالما تصورت الأولاد يموتون في غرفة المعيشة
    imaginei pedir-te em casamento assim. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي تصورت أنا، اه، من شأنه أن تطلب منك الزواج مني.
    Pensei que me safaria porque era a chefe e, portanto, intocável. Open Subtitles تصورت أنني أستطيع الإفلات بفعلتي لأنني المديرة، ظننت أنني حصينة
    Pensei que, se eu fosse uma mulher sozinha, num apartamento novo... rodeada por estranhos, o que gostaria? Open Subtitles تصورت لو اني مثلك : امرأة وحيدة في شقة و محاطة بالغرباء ماذا كنت ساريد؟
    Pensei em enviar-vos isto minha adorada companheira na grandeza para que não ignoreis a grandeza que vos é prometida. Open Subtitles تصورت أنها أنباء سارة أخبرك بها يا أعز شريكة لى فى العظمة حتى لا تكونى جاهلة بالعظمة الموعودة بها
    Foi mais convincente do que eu imaginava. Open Subtitles مذهل ، ان الامر يبدو صادقا اكثر مما تصورت
    Pelos vistos, quem você é é mais apelativo do que eu imaginava. Open Subtitles يبدو لي , ما انت عليه اكثر جاذبية مما تصورت
    Na minha cabeça, inicialmente, quando eu pensava em buracos negros, eu pensava que no horizonte de acontecimentos, havia muita matéria e luz a rodopiar em volta dessa forma. TED حين فكرتُ مبدئيًا في الثقوب السوداء، تصورت أنها هي أفق الحدث، حيث الكثير من المادة والضوء تدور بسرعة على هذا الشكل.
    Quando os meus pais discutiam, pensava que a minha mãe estava errada. Open Subtitles عندما تقاتل والداي.. تصورت بأني أمي كانت على خطأ
    Achei que seria bom dizer-vos isto, minha companheira na grandeza para que não sejais ignorante da grandeza que vos é prometida. Open Subtitles تصورت أن هذه أنباء سارة أخبرك بها يا أعز شريكة لى
    Estava tudo bem comigo, Achei que estava para ti também. Open Subtitles هذا كان دائماً مُريح بالنسبة ليّ لقد تصورت أنه مُريح لك أيضاً
    Se imaginar a trajectória, Não faz sentido. Open Subtitles إذا تصورت المسار، فإن ذلك لا يكون منطقيا
    Você estava desorientado, talvez tenha imaginado essa mulher lhe ajudando. Open Subtitles ولم اعادتني للحياة لقد كنت مرتبك لربما قد تصورت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus