"تصيري" - Traduction Arabe en Portugais

    • ser
        
    • seres
        
    Por isso agora podes ser aquilo que mais odeias, ou podes morrer. Open Subtitles لذا الآن إما أن تصيري أبغض مخلوق إليك، أو أن تموتي.
    Tudo o que querias era continuar a ser polícia, e tudo o que eu queria eras tu. Open Subtitles .. حسناً ، كل ماكُنتِ ترغبين به أن تصيري شرطية ..ِوكـل ما كُنتُ أرغب به هو أنت
    Eu ouvi você dizer que queres ser médica... e fabricante de piza e piloto e princesa quando cresceres. Open Subtitles سمعتكِ تقولين أنكِ تريدي أن تصيري طبيبة وصانعة للبيتزا، وقائدة طائرات وأميرة عندما تكبرين
    Quem me dera ter-te conhecido antes da transformação, antes de seres dura. Open Subtitles ليتني عرفتك قبل صنعكِ قبل أن تصيري متحجرة
    A noite passada, quando vieste aqui com o Bill, estavas pronta para seres minha? Open Subtitles عندما أتيتِ هنا ليلة الأمس برفقة "بيل"، كنت متهيئة لأن تصيري لي، أليس كذلك؟
    E tu... podias fazer algum esforço para não seres um alvo tão evidente. Open Subtitles وأنتِ... أنت تبذلين جهداً جمّاً لكيلا تصيري هدفاً سهل المنال.
    Não, tu não és como nós, e não deverias querer ser como nós. Open Subtitles كلّا، لستِ مثلنا، ولا يحري أن ترغبي بأن تصيري مثلنا.
    Porque servir um mestre quando pode ser o mestre, quando pode ser Deus? Open Subtitles لماذا تخدمين بينما يمكن أن تُخدمي بينما يمكنك أن تصيري إلهةً؟
    Tu admira-la. Queres ser como ela quando cresceres. Open Subtitles أنتِ معجبة بها، وتريدين أن تصيري مثلها عندما تكبرين.
    ser mãe é difícil, cansativo, e tu não foste feita para isto. Open Subtitles أن تصيري والده أمر شاق ومنهك وأنت لست مؤهلة لذلك
    Mas, se queres ser uma campeã de surf, tens que aprender a não ter medo. Open Subtitles لكن إن شئت أن تصيري بطلة في التزلج على الماء فإنه يتحتم عليك تعلم البسالة
    É isso que queres? ser normal? Open Subtitles هل هذا مبتغاك، أن تصيري طبيعيّة؟
    Apesar de toda a camaradagem e trabalho de equipa que ensinam, não nos dizem que ser agente é é muito solitário. Open Subtitles خاص بالشراكة والعمل الجماعي الذي يعلمونكم أياه هنا، لا يخبرونكم أنه أن تصيري عميلة...
    Te dei um propósito. Uma chance de ser uma heroína. Open Subtitles لقد منحتكِ غاية، فرصة كيّ تصيري بطلة!
    Queres ser humana? Open Subtitles أتريدي أن تصيري إنسانة؟
    A noite passada, quando vieste aqui com o Bill, estavas pronta para seres minha? Open Subtitles عندما جئتِ إلى هنا ليلة الأمس برفقة (بيل)، كنتِ مستعدة لكي تصيري ملكي، أليس كذلك؟
    De seres amada? Open Subtitles لكي تصيري محبوبة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus