"تضحك على" - Traduction Arabe en Portugais

    • a rir
        
    • rir de
        
    • ria de
        
    • se ria
        
    • te rias
        
    • ria-se de
        
    • rir-se do
        
    • rir-te de mim
        
    • ri-se das suas
        
    Mas, entretanto, Landau janta num restaurante de luxo em Las Vegas diante de uma mulher com metade da sua idade, a rir de todas as suas piadas. Open Subtitles تجلس بجانبه على الطاولة امرأة قد تكون بنصف عمره و تضحك على جميع النكات التي يطلقها
    Um gajo que pode rir de tudo ou fazer qualquer coisa. Open Subtitles وقال الرجل الذي يمكن أن تضحك على أي شيء أو القيام بأي شيء.
    Talvez ainda me vejas como aquela balofa da escola preparatória que se ria de todas as tuas piadas, te deixava passar à frente na fila e te seguia para todo o lado como se fosse uma obcecada. Open Subtitles ربما لا تزال تفكر فيني كتلك الفتاة الحمقاء اللتي كانت تضحك على كل نكتك
    Não se ria das minhas piadas. - Eu sou um tipo engraçado. Open Subtitles مثل , انها لم تضحك على نكتي اقصد اني رجل مضحك
    - Pode ter tomado um copo... - Não te rias! Open Subtitles ربما كان سيتناول القليل من الخمر لا تضحك على هذا الموضوع
    Se a Jasmine descobrisse que eu não passava de um larápio, ria-se de mim. Open Subtitles محال اذا أكتشفت ياسمين أننى لست أكثر من فأر شارع حقير فسوف تضحك على
    Em poucos dias, metade da América estava a rir-se do meu traseiro. Open Subtitles كانت نصف أمريكا تضحك على مؤخرتى
    O pai dela é psiquiatra. Ela ri-se das suas próprias piadas. Open Subtitles والدها طبيب نفسي انها تضحك على مزحها الخاصة
    Se pudesses ver-te aqui, agachado e a mim a enfiar-te isto pela goela abaixo acho que morrias a rir. Open Subtitles لو استطعت أن ترى ... نفسكجالساًهكذاهنا ... وأناأدفعهذا القرفإلىداخلحلقك... لعلك كنت تضحك على نفسك ...
    E ela saiu do carro e correu em direcção a elas e começou a rir a rir de tanto vermelho. Open Subtitles ‫فقفزت هي من السيارة وجرت إليها... ‫وبدأت تضحك، ‫تضحك على كثرة اللون الأحمر
    E o que acontecerá, valente Gannicus, se surgirem circunstâncias das quais não podes fugir a lutar ou a rir? Open Subtitles وماذا سوف يحصل لـ(جانيكوس) الشجاع عندما قُّدم بالظروف أنت لا تستطيع أن تقاتل أو تضحك على طريقتك؟
    Não é divertido rir de quem nem está lá. Open Subtitles ليس جيدا بان تضحك على أحدهم في غيابه
    A minha rapariga vai se rir de todas as minhas piadas Open Subtitles # فتاتى أريدها أن تضحك على كل ما أقوله # # وتخبرنى بذلك صراحة #
    Porém não ria de minha avó. Open Subtitles . لكن لا تضحك على جدتي
    Unificavam todo o público; onde quer que estivesse, toda a gente se ria com o que se passava no palco. TED فهي تستطيع توحيد الجمهور؛ وحيثما جلست أمكنك أن تضحك على ما كان يحدث فوق المنصة.
    É bom que te rias disto, se não, deixamos de ser amigos. Open Subtitles ،يجب أن تضحك على ذلك وإلا فلسنا أصدقاءً بعد الآن
    Ela ria-se de tudo o que eu dizia, agora já nem me lembro como é o som do riso dela. Open Subtitles كانت تضحك على كل ما أقوله، ولكن الآن نسيت كيف كان صوت ضحكتها
    Está rir-se do meu irmão? Open Subtitles هل تضحك على أخي ؟
    E mais, ri-se das suas próprias piadas. Open Subtitles بالإضافة إلى أنها تضحك على نِكاتها الخاصة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus