"تضطر إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • ter de
        
    • terás de
        
    • ter que
        
    • terá
        
    • terás que
        
    Creio que não vou ter de esperar muito tempo. Open Subtitles لا أعتقد وسوف تضطر إلى الانتظار فترة طويلة.
    Acho que vais ter de me ajudar a convencê-lo de outra forma. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنك سوف تضطر إلى مساعدتي في إقناعه بطريقة أخرى.
    Hás-de ter dias que terás de apanhar uma duzia de tipos como aquele. Open Subtitles سوف تأتى عليك أيام و تضطر إلى إلقاء القبض على كثير من الشباب مثله
    Se viveres em New Jersey, nunca mais terás de segurar num copo. Open Subtitles عندما تعيش بنيوجيرزي لن تضطر إلى حمل كأس مرة أخرى
    Você poderá ter que me amarrar á roda partida para soltar a minha língua. Open Subtitles قد تضطر إلى ربطي بعجلة التعذيب هذه لكي تحل عقدة لساني
    terá de esperar até chegarmos a Wadi Halfa. Open Subtitles وسوف تضطر إلى الانتظار حتى نصل الى وادي حلفا
    Eu queria fazer isto juntos... mas suponho que terás que aprender passando... os próximos mil anos como uma bateria! Open Subtitles أردت أن أفعل ذلك معا... ولكن أفترض أنك سوف تضطر إلى التعلم عن طريق الإنفاق الألف سنة القادمة كبطارية!
    É capaz de ter de ouvir mais da boca do Ministério Público. Open Subtitles قد تضطر إلى يوم ما, الاستماع أكثر بقليل من هذه القمامة من لسان المدعي العام
    Mais tarde ou mais cedo, vais ter de considerar a possibilidade de que vão estar todos mortos. Open Subtitles عاجلاً أو آجلاً ، سوف تضطر إلى التفكير في إحتمالية .. موتهم
    ""A Administração vai ter de suprimir a revolta Árabe com uma mão Open Subtitles الادارة سوف تضطر إلى قمع انتفاضة عربية من جهة
    Vai ter de esperar. Preciso de si no porto. Open Subtitles سوف تضطر إلى الإنتظار،أحتاجك أن تعودين إلى الميناء في أسرع وقت ممكن
    Às vezes vais ter de lidar com os Alvins e os Snolouts do mundo. Open Subtitles أحياناً تضطر إلى التعامل مع أمثال ألفن وسنوتلوت في هذا العالم
    Bem, meninas, parece que vou ter de acordar o vosso pai. Open Subtitles حسنا، والفتيات، يبدو أنني سوف تضطر إلى الاستيقاظ والده. وقال انه سوف يكون مجنونا.
    A partir de hoje, não terás de esperar tanto entre injeções. Open Subtitles بعد اليوم، لن تضطر إلى الانتظار طويلاً بين الحُقن
    Não terás de esperar muito mais. Open Subtitles وأنك لن تضطر إلى الانتظار لفترة أطول من ذلك بكثير.
    Se lhes acontecer algo, não terás de esperar pelo nascer do sol, mato-te eu mesmo. Open Subtitles إذا حدث أي شيء لهذين لن تضطر إلى الانتظار حتى تظهر الشمس سوف أقتلك بنفسي
    Não terás de me mendigar. Open Subtitles لن تضطر إلى التوسل إلي نهائياً
    Se calhar vamos ter que tirar a porcaria da moldura da porta. Open Subtitles قد تضطر إلى توسعة إطار الباب اللعين.
    Caroline, vai ter que mandar aquele belo traseiro para a sarjeta. Open Subtitles (كارولين) هُنا سوف تضطر إلى ركل مؤخرته الجميلة إلى الرصيف"تطرده"
    Vou ter que verificar os registros. Open Subtitles وسوف تضطر إلى التحقق من السجلات.
    terá de trabalhar para si nas 1 1 semanas. Open Subtitles وسوف تضطر إلى البقاء في بك توظيف ل11 أسابيع كاملة.
    Quando o Sylocet chegar ao mercado, nunca terás que investir noutra empresa novamente. Open Subtitles حالما ينزل (سايلوست)، اإلى لأسواق... لن تضطر إلى الإستثمار في شركةٍ آخرى، مُجدداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus