"تضعها" - Traduction Arabe en Portugais

    • pô-la
        
    • pôr
        
    • colocá-la
        
    • pões
        
    • põe
        
    • ponhas
        
    • colocas
        
    • colocar
        
    • pô-lo
        
    • ponha
        
    • coloca-a
        
    • colocá-lo
        
    • coloca-se
        
    Andar atrás de uma bola e pô-la num buraco é bom senso? Open Subtitles إنهم سوف سيشكون فى صحة قواك العقلية أعتقد أن مطاردة كرة الغولف فقط أن تضعها في حفرة عاقلة ؟
    Podias pôr uma mulher em fato de banho ao lado deste tipo? Open Subtitles هل يمكنك ان تضع إمرأة بلباس السباحة معه؟ تضعها هنا معه
    Não lhe dizendo, podes estar a colocá-la em risco. Open Subtitles حسناً، إذا لم تخبرها، فأنت تضعها في خطر أسوأ بكثير
    Mas o meu pai sempre disse que o trabalho era como um chapéu que pões na cabeça. Open Subtitles ولكن أبي كان يقول دائماً أن العمل مثل القبعة التي تضعها على رأسك
    Então por que não o põe no seu blog e eu leio-o quando puder. Open Subtitles لم لا تضعها في موقعك وسأقرها لاحقاً عندما تسنح لي الفرصة
    Eu não a quero comer. Não ponhas as coisas nesses termos. Open Subtitles أنا لا أريد النيل منها رجاء لا تضعها في هذه العبارات
    - Não interessa. Esmagas, colocas num toalhete de papel, humedeces com água morna e enfias no cú. Open Subtitles هذا غير مهم، تقوم بسحقها و تضعها في منشفة دافئة
    Temos que a colocar num contexto europeu mais amplo. TED يجب عليك ان تضعها في سياق أوروبي أكبر.
    Isto até pode ser artificial ao dizê-lo estando aqui em cima, mas quando tentamos pô-lo em prática, é realmente potente. TED في الحقيقة يبدو انه سهل جداً بالقول بأنه ستقف هنا لكن عندما تحاول أن تضعها قيد الممارسة ستكون قوية جداً
    Cabe-te a ti pô-la no lugar que merece. Open Subtitles هذا يعود عليك أن تضعها في المكان المناسب
    É como desenterrar a Lassie e pô-la exposta no Louvre. Open Subtitles هذا مثل أن تنبش قبر لاسي و تضعها للعرض في اللوفر
    Pode tirar notas e pôr tudo no seu livro, a minha única condição é que não fique nesse quarto. Open Subtitles بإمكانك أن تأخذ ملاحظاتك وأن تضعها في كتابك شرطي الوحيد هو أن لا تبقى في تلك الغرفه
    CR: Mas também as quer pôr na estrada. TED ش.ر: لكنك تريد أن تضعها فوق الشارع، أيضا.
    E quando estavas a falar com a Lux e estavas a ser aquele homem incrível e estavas a colocá-la em primeiro lugar, estavas só à procura de uma forma de escapar? Open Subtitles عندما تتحدث مع لوكس كنت ذلك الرجل العظيم وكنت تضعها أولاً
    MP vai colocá-la em leilão na próxima semana! Open Subtitles إم بي سوف تضعها في المزاد العلني الاسبوع القادم
    Uma rede que pões dentro da sanita para evitar que as moedas e a carteira caiam na sanita? Open Subtitles إنها شبكة، شبكة دائرية تضعها داخل المرحاض لتمسك مالك ومحفظتك من الوقوع في المرحاض؟
    Aí está uma boa ideia! Por que não a põe no seu livro? Open Subtitles هذه فكرة جيدة لكن لمَ لم تضعها في كتابك؟
    Sei que a Monica está aí contigo e quero que a ponhas ao telefone. Open Subtitles اعرف ان مونيكا بالداخل معك و اريد منك ان تضعها على الهاتف
    - Uma lata de gás... tu colocas isso no lugar certo, e abates 50 Patriotas, talvez mais. Open Subtitles -حاوية واحدة من الغاز تضعها في المكان المناسب, سنقتل بها 50 أو أكثر من الوطنيين
    Porque não a colocar numa balança e vendê-la ao quilo? Open Subtitles لماذا لا تضعها على الميزان وتبيعها بالرطل؟
    Sim, pensei que se fosse apanhado perto da água, pode pô-lo em cima da cabeça criando um disfarce brilhante. Open Subtitles أجل, فكرت بأنهم لو قبضوا عليك بالقرب من الماء، فبامكانك أن تضعها فوق رأسك لتتنكر بها.
    Se quiser que o seu chapéu continue a ser seu e não meu, sugiro que o ponha na sua mochila e o deixe lá ficar. Open Subtitles اذا اردت أن تسترجع قبعتك وتكون لك وليست لي أقترح أن تضعها في حقيبتك وتبقيها هناك
    A longitude e a latitude coloca-a - nesta área do parque. Open Subtitles خطوط الطول والعرض تضعها في هذه المنطقة من البارك
    Só quero ir buscar o corpo, colocá-lo no mala do carro... e queimá-lo. Open Subtitles ستأخذ تلك الجثـّة، تضعها في شاحنتي وتقومبحرقها!
    coloca-se numa fogueira. TED تضعها على نار الطبخ. لدى معظم الناس نيران للطبخ في العالم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus