Está mesmo a pedir-me para lhe arranjar uma segunda fonte? | Open Subtitles | هل تطلب مني حقا ان ادلك على مصدر معلومات ثاني ؟ |
Suspeitava de alguma coisa, mas... Levei algum tempo a perceber. | Open Subtitles | شككت بأمر ما ولكن فهمه تطلب مني بعض الوقت |
Está-me a pedir para o matar a sangue frio, assassiná-lo. | Open Subtitles | إنّك تطلب مني أن أقتل إنساناً بدم بارد لاغتياله |
Quero dizer, nunca me pediste para eu mudar-me para lá. | Open Subtitles | أعني أنت لم تطلب مني قط الانتقال للعيش معك؟ |
Antes de mais, porque não me pediu para ajudá-lo? | Open Subtitles | لماذا لم تطلب مني لساعدك في بداية الأمر |
Não me peças para mudar, pai. | Open Subtitles | لا تطلب مني التغير يا ابي لاني لا استطيع |
Estás a convidar-me para sair uma semana após ter acabado com alguém? | Open Subtitles | أأنت تطلب مني الخروج برفقتك بعد أسبوع من قطع علاقتي بشخص آخر؟ |
Se gosta mesmo de mim... não me peça para fazer isso. | Open Subtitles | إذا كنت تكن لي ذرة حبّ فلا تطلب مني القيام بذلك |
Está a pedir-me que processe todos os meus conhecidos por discriminação racial. | Open Subtitles | أنت تطلب مني مقاضاة كل من التقيت بهم لأجل التمييز العنصري |
Faz-me sentir como se estivesses a pedir-me para dividir a responsabilidade por uma decisão crucial da tua vida. | Open Subtitles | هذا يجعلني أشعر و كأنك تطلب مني أن أشاركك مسؤولية قرار آخر خطير بحياتك |
Estás a pedir-me para roubar, um arquivo secreto de um senador. | Open Subtitles | تطلب مني سرقه ملف مختوم من قبل عضو مجلس الشيوخ الاميريكي |
Levei muito tempo para me recuperar das minhas feridas, mas após dois anos aqui, neste inferno, eu decidi lutar. | Open Subtitles | تطلب مني وقت طويل للتعافي من جروحي لكن بعد عامين من تلك الحفرة السيئة قررت أن أقاتل |
A próxima coisa que me vai pedir para acreditar, é que este possível cúmplice, que nunca matou ninguém, claro, voltou na noite a seguir para matar a minha mulher! | Open Subtitles | الأمر الآخر باعتقادي سوف تطلب مني تصديق أنه شريك شبح |
Mas, telefona-me, para podermos estar juntos e fazer aquilo que me pediste. | Open Subtitles | لكن اتصل بي كي نلتقي و نفعل ذلك الشئ الذي لم تطلب مني |
És a única que não me pediu para não a pôr na berlinda. Ou me vais escolher ou não. | Open Subtitles | أنتِ الوحيدة التي لم تطلب مني ألا أضعها في اللائحة إما أن تختارني أو لا تختارني |
Por favor, não me peças para ir ao MP com essas uvas. | Open Subtitles | أرجوك لا تطلب مني الذهاب للمدعي العام حاملا هذا العنب فقط لا.. |
Estás a convidar-me para sair antes da última manobra tática? | Open Subtitles | تطلب مني موعد الان قبل اخر تدريب لنا ؟ |
Está a pedir que mate o homem que me salvou a vida. | Open Subtitles | انت تطلب مني ان اقتل الرجل الذي انقذ حياتي |
Por favor, não me peça para ir aí. Sabe como isso acabou. | Open Subtitles | أرجوك لا تطلب مني موافاتك هناك أن تعلم ما يحدث لي بالمستشفى |
Não está a pedir-me que repare a pen, pois não? | Open Subtitles | أنت لا تطلب مني إصلاح ذاكرة البيانات، أليس كذلك؟ |
Jantaste com ele sozinho no Lamont e nunca me convidaste para te acompanhar. | Open Subtitles | وأنت تتناول العشاء معه العشاء وحيدا في"ليمونت", وأنت لم تطلب مني مرة واحدة أبداً أن أنضم لك. |
Queres que a convide a ficar para a observarmos? | Open Subtitles | تطلب مني ان ادعوها للمكوث حتي نستطيع مراقبتها؟ |
pede-me que o ajude a encontrar a sua filha, o que eu fiz! | Open Subtitles | تطلب مني المساعدة لأيجاد إبنتك والذي نفذته لك بلطف |
Espasmo cerebral. demorei anos a conseguir isto. | Open Subtitles | تشنج الدماغ تطلب مني سنوات للوصول لهذا التأثير |
Quando estou a dormir, tenho um sonho em que me pedes em casamento. | Open Subtitles | عندما أنــام يراودني دائما هذا الحلم حيث تطلب مني الزواج فيه |