"تطلب مني" - Traduction Arabe en Portugais

    • a pedir-me para
        
    • Levei
        
    • pedir para
        
    • me pediste
        
    • me pediu
        
    • me peças para
        
    • a convidar-me para
        
    • a pedir
        
    • me peça para
        
    • a pedir-me que
        
    • me convidaste para
        
    • Queres
        
    • pede-me
        
    • demorei
        
    • me pedes
        
    Está mesmo a pedir-me para lhe arranjar uma segunda fonte? Open Subtitles هل تطلب مني حقا ان ادلك على مصدر معلومات ثاني ؟
    Suspeitava de alguma coisa, mas... Levei algum tempo a perceber. Open Subtitles شككت بأمر ما ولكن فهمه تطلب مني بعض الوقت
    Está-me a pedir para o matar a sangue frio, assassiná-lo. Open Subtitles إنّك تطلب مني أن أقتل إنساناً بدم بارد لاغتياله
    Quero dizer, nunca me pediste para eu mudar-me para lá. Open Subtitles أعني أنت لم تطلب مني قط الانتقال للعيش معك؟
    Antes de mais, porque não me pediu para ajudá-lo? Open Subtitles لماذا لم تطلب مني لساعدك في بداية الأمر
    Não me peças para mudar, pai. Open Subtitles لا تطلب مني التغير يا ابي لاني لا استطيع
    Estás a convidar-me para sair uma semana após ter acabado com alguém? Open Subtitles أأنت تطلب مني الخروج برفقتك بعد أسبوع من قطع علاقتي بشخص آخر؟
    Se gosta mesmo de mim... não me peça para fazer isso. Open Subtitles إذا كنت تكن لي ذرة حبّ فلا تطلب مني القيام بذلك
    Está a pedir-me que processe todos os meus conhecidos por discriminação racial. Open Subtitles أنت تطلب مني مقاضاة كل من التقيت بهم لأجل التمييز العنصري
    Faz-me sentir como se estivesses a pedir-me para dividir a responsabilidade por uma decisão crucial da tua vida. Open Subtitles هذا يجعلني أشعر و كأنك تطلب مني أن أشاركك مسؤولية قرار آخر خطير بحياتك
    Estás a pedir-me para roubar, um arquivo secreto de um senador. Open Subtitles تطلب مني سرقه ملف مختوم من قبل عضو مجلس الشيوخ الاميريكي
    Levei muito tempo para me recuperar das minhas feridas, mas após dois anos aqui, neste inferno, eu decidi lutar. Open Subtitles تطلب مني وقت طويل للتعافي من جروحي لكن بعد عامين من تلك الحفرة السيئة قررت أن أقاتل
    A próxima coisa que me vai pedir para acreditar, é que este possível cúmplice, que nunca matou ninguém, claro, voltou na noite a seguir para matar a minha mulher! Open Subtitles الأمر الآخر باعتقادي سوف تطلب مني تصديق أنه شريك شبح
    Mas, telefona-me, para podermos estar juntos e fazer aquilo que me pediste. Open Subtitles لكن اتصل بي كي نلتقي و نفعل ذلك الشئ الذي لم تطلب مني
    És a única que não me pediu para não a pôr na berlinda. Ou me vais escolher ou não. Open Subtitles أنتِ الوحيدة التي لم تطلب مني ألا أضعها في اللائحة إما أن تختارني أو لا تختارني
    Por favor, não me peças para ir ao MP com essas uvas. Open Subtitles أرجوك لا تطلب مني الذهاب للمدعي العام حاملا هذا العنب فقط لا..
    Estás a convidar-me para sair antes da última manobra tática? Open Subtitles تطلب مني موعد الان قبل اخر تدريب لنا ؟
    Está a pedir que mate o homem que me salvou a vida. Open Subtitles انت تطلب مني ان اقتل الرجل الذي انقذ حياتي
    Por favor, não me peça para ir aí. Sabe como isso acabou. Open Subtitles أرجوك لا تطلب مني موافاتك هناك أن تعلم ما يحدث لي بالمستشفى
    Não está a pedir-me que repare a pen, pois não? Open Subtitles أنت لا تطلب مني إصلاح ذاكرة البيانات، أليس كذلك؟
    Jantaste com ele sozinho no Lamont e nunca me convidaste para te acompanhar. Open Subtitles وأنت تتناول العشاء معه العشاء وحيدا في"ليمونت", وأنت لم تطلب مني مرة واحدة أبداً أن أنضم لك.
    Queres que a convide a ficar para a observarmos? Open Subtitles تطلب مني ان ادعوها للمكوث حتي نستطيع مراقبتها؟
    pede-me que o ajude a encontrar a sua filha, o que eu fiz! Open Subtitles تطلب مني المساعدة لأيجاد إبنتك والذي نفذته لك بلطف
    Espasmo cerebral. demorei anos a conseguir isto. Open Subtitles تشنج الدماغ تطلب مني سنوات للوصول لهذا التأثير
    Quando estou a dormir, tenho um sonho em que me pedes em casamento. Open Subtitles عندما أنــام يراودني دائما هذا الحلم حيث تطلب مني الزواج فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus