Merecem a nossa pena mais do que outros? | Open Subtitles | هل يستحقون تعاطفنا أكثر من الآخرين؟ |
Gostaríamos de expressar as nossas condolências à sua família. | Open Subtitles | نود أن نقدم لكم تعاطفنا مع عائلتكم |
Gostava de me esforçar, para mostrar a nossa solidariedade. | Open Subtitles | أودُ أن أبذل قليلاً من الجهد لإظهار تعاطفنا |
Porque há-de merecer a nossa simpatia? | Open Subtitles | لماذا تستحق تعاطفنا بعد ما فعلت بالرهائن؟ |
"Não mede a sagacidade nem a coragem, "nem a nossa sabedoria nem a nossa aprendizagem, "nem a nossa compaixão nem a devoção ao nosso país. | TED | إنه لا يقيس لا طرافتنا ولا شجاعتنا لا حكمتنا ولا تعليمنا لا تعاطفنا ولا إخلاصنا لبلدنا. |
Mas Janet, temos de esconder a nossa pena. | Open Subtitles | لكن يجب أن نُخفي تعاطفنا معه |
As nossas mais sinceras condolências, para todos vós. | Open Subtitles | مات يا سيدي تعاطفنا العميق معكم جميعا |
Contudo, acredito que as nossas condolências devem ser dirigidas à família Larsen pela perda da filha... | Open Subtitles | "على أيّة حال، تعاطفنا من المفترض أن يتجّه إلى عائلة (لارسن) لفقدانهم ابنتهم"... |
As nossas condolências pela sua perda, Mrs. Meyers. | Open Subtitles | (تعاطفنا لخسارتكِ سيدة (ميارز |
Ele conquistou a nossa solidariedade falando-nos do seu passado infeliz. | Open Subtitles | كسب تعاطفنا بإخبارنا عن خلفيتك |
Infelizmente, é bem provável que seja estéril. Bem... O Rei Luís tem a nossa solidariedade. | Open Subtitles | بكل أسف , أنها أكثر منها من الثانية لدى الملك "لويس" كل تعاطفنا |
Sim, o Jane tem toda a nossa solidariedade. | Open Subtitles | نعم، جين لديه كلّ تعاطفنا |
Os nativos merecem a nossa simpatia. | Open Subtitles | السكان الأصليون بحاجة ماسّة إلى تعاطفنا |
Seja o que for que o Parker sabe, é importante para a Anna ao ponto de magoar a própria filha para conquistar a nossa simpatia. | Open Subtitles | أيّاً يكن ما يعرفه (باركر)، فهو مهم كفايةً لتقوم (آنا) بأذية ابنتها لتكسب تعاطفنا |
Naturalmente, você tem a nossa simpatia e amizade. | Open Subtitles | حالياً لديك تعاطفنا و صداقتنا |
as pessoas que estão a limpar as aves. É muito importante que exprimamos a nossa compaixão. | TED | الذين يحاولون انقاذ الطيور وتنظيف اماكنها لان هذا العمل مهم جدا وهو يعبر عن تعاطفنا مع هذه الكائنات |
A sua aflição requer a nossa compaixão e a nossa ajuda. | Open Subtitles | أنهم يطلبون تعاطفنا و عوننا |
Apenas as nossas aparições jovens, que precisavam, sobretudo, da nossa compaixão. | Open Subtitles | وكانوا ببساطة لدينا doppelgangers الشباب... ... الذين هم في حاجة تعاطفنا أكثر من أي شيء. |