"تعافى" - Traduction Arabe en Portugais

    • recuperar
        
    • recuperação
        
    • curado
        
    • recupera
        
    • curou-se
        
    • curou
        
    • recuperaram
        
    • recuperou-se
        
    • está melhor
        
    • recuperar-se
        
    • recuperou
        
    • recuperado
        
    Primeiro, apesar de o seu grande país pouco populoso precisar de muito mais pessoas, a sua fonte preferida de trabalhadores brancos, a Europa, tinha deixado de exportá-los já que acabava de recuperar da 2º Guerra Mundial. TED الأول، على الرغم من اتساع بلده إلاّ أنه قليل السكان وبحاجة إلى المزيد منهم، مصدرها المفضل للعمال البيض هو أوروبا، والذي توقف عن تصديرهم لها بعد أن تعافى أخيراً من الحرب العالمية الثانية.
    Uma veia de ouro encontrada na explosão foi minerada e financiou a recuperação dos sobreviventes e eventual prosperidade." Open Subtitles تم أكتشاف خام الذهب أثناء الأنفجار وساهم هذا فى تعافى الناجون وأزدهرت أمورهم فى نهاية المطاف.
    o meu primo teve cancro à dez anos atràs, felizmente, ele tinha-o e tomava-o com os seus remédios, ficou curado e tem agora oitenta e muitos. Open Subtitles إبن عمي أصيب بالسرطان قبل 10 سنوات لحسن الحظ حصل عليها وتناولها مع دوائه تعافى والآن عمره 80 سنة
    Se disser: "Porque não pega nesse acidente de automóvel e o esquece?" De repente, ele recupera do acidente. Open Subtitles وإذا قلت له لما لا تُلقى بهذه الحادثة بعيداً, تجده فجأةً وقد تعافى منها.
    Os médicos acharam que era uma trombose, mas ele curou-se e ficou obcecado com padrões, e isso levou-o a números e equações. Open Subtitles الأطباء ظنوا انها جلطه ،، لكن ...لقد تعافى ،، وأصبحَ مستحوذاً بـ ...الأنماط ،،، وهذا قادهُ إلى
    Não sei se o coração da Rin já se curou... Open Subtitles لا أعرف حقيقة إذا كان قلب رين قد تعافى
    Não te aconselho a nada extremo, Optimus... mas parece que os teus sistemas recuperaram da Praga Cybonica. Open Subtitles وأنا لن المشورة أي شيء مضنية، اوبتيموس ولكن يبدو أن النظامك وقد تعافى تماما من الفيروس الوباء
    Ele caiu no primeiro salto, mas recuperou-se. Open Subtitles لقد سقط من القفزة الأولى لكنه تعافى لاحقاً
    O casamento está previsto para Setembro, se o pobre homem se recuperar. Open Subtitles الزفاف كان مخطط في سبتمبر إذا تعافى الشاب المسكين
    Se é a própria luz, como conseguiu o Daniel recuperar só por chegar ao planeta? Open Subtitles سيدى ، لو كان الضوء وحده فكيف تعافى دانيال بمجرد عودته إلى الكوكب ؟
    Assim, se a economia melhorar e recuperar, e o famoso crescimento regressar, será apenas por pouco tempo, porque dentro de poucos meses, e não anos, atingiremos novamente a barreira do fornecimento. Open Subtitles لذا، إذا تحسن الاقتصاد و تعافى و عاد النمو المشهور سيكون محدود الأجل، وخلال
    Mas eles ficaram com os créditos, acelerando a recuperação com um enorme programa de obras públicas para os desempregados. Open Subtitles فقام هؤلاء... بتوصيله إلى بر الأمان مُعجلين من عملية تعافى الأقتصاد ...بسلسله ضخمه من مشاريع الخدمات العامه
    Bem, senhor, estamos mesmo no meio de uma operação de recuperação e são 3 da manhã. Open Subtitles سيدى, نحن وسط عملية تعافى والساعة الثالثة صباحاً
    2 placagens de QB, 7 placagens, 2 perdas e 1 recuperação de bola? Open Subtitles شوالين, سبعة إعاقات و ضربتين حساستين و تعافى سريع
    O médico disse, com essas palavras, que o meu rosto está 87% curado. Open Subtitles قال الطبيب، وأنا أظن أن 87 بالمئة من وجهي تعافى.
    Que ele vai parar, como se estivesse curado ou assim? Open Subtitles وأنّه سيتوقف بعد ذلك، وكأنّه قد تعافى
    É tradição da família Rastogi um homem ficar doente, quando o outro se recupera? Open Subtitles هل من عادة عائلة (راستوجي) أنه إذا تعافى أحدهم يمرض الآخر ؟
    Se o Martinez recupera, tudo pelo qual temos trabalhado estará comprometido. Não. Open Subtitles إذا تعافى (مارتينز)، فكلّ ما كنّا نفعله سيتعرّض للخطر
    O meu sonho nos Zoom morreu naquele dia. O meu pulso curou-se, mas o meu pulso aqui dentro não. Open Subtitles حلم إنتقالى لفريق "زوم" مات ذلك اليوم معصمى تعافى , لكنى من الداخل
    O Cap. Daniels já se curou da gripe? Open Subtitles هل تعافى الكابتن"دانيالز" من الإنفلوانزا؟
    "Sua Divindade, os soldados recuperaram das doenças." Open Subtitles جلالتك ، لقد تعافى الجند من أمراضهم
    Como pode ver, o sr. Meyer recuperou-se das alucinações. Open Subtitles كما ترى لقد تعافى السيّد (ماير) من هلوسته
    Trouxemos o anel Rivendel e pensei, que como já está melhor, nos iriamos embora Open Subtitles أحضرنا للخاتم هذا بعيدًا إلى ريفيندل و فكّرت , أرى الآن أنت تعافى .نحن
    Podemos todos dormir melhor, sabendo que ele está a recuperar-se. Open Subtitles لنطمئن لانه تعافى تماما
    O médico diz que se recuperou completamente da overdose. Open Subtitles يَقول الطَبيب أنهُ تعافى تماماً مِن الجُرعَة الزائِدَة
    Como é que uma sociedade pode considerar-se curada quando a identidade duma pessoa é definida pelo facto de ter recuperado do Ébola? TED وكيف يمكن لمجتمع أن يعتبر نفسه بأنه شفي عندما تتحدد هوية الشخص الكاملة بأنه تعافى من إيبولا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus