"تعبت من كوني" - Traduction Arabe en Portugais

    • farto de estar
        
    • cansado de ser
        
    • cansada de
        
    • Estou farto
        
    • farta de ser
        
    • farto de ser
        
    • farta de ficar
        
    • cansado de ficar
        
    Estou farto de estar sozinho e espero que seja essa pessoa. Open Subtitles لقد تعبت من كوني وحيداً .وانا آمل انك ستكوني ذلك الشخص
    Estou farto de estar no meio da vossa relação. Open Subtitles لقد تعبت من كوني بوسط علاقتكما
    Dois espectaculares cancelam-se um ao outro. E estou cansado de ser cancelado. Open Subtitles رائعان إثنان يلغيان إحداهما الآخر وأنا تعبت من كوني يتم إلغائي
    Estou cansada de esperar, James. Estou cansada de fazer papel de tola. Open Subtitles لا يا جيمس، أن تعبت من الأنتظار تعبت من كوني حمقاء
    Estou farto de ser o cãozinho do Saul e, para dizer a verdade, não tenho nada contra a Holly. Open Subtitles فقد تعبت من كوني حيوان "سول" المدلل "و .. و بصراحة لا يوجد شئ عندي ضد "هولي
    Que se lixe. Estou farta de ser madura. Open Subtitles لا بأس، لقد تعبت من كوني بالغة
    Estou farta de ficar em cima. Open Subtitles لقد تعبت من كوني فوق طوال الوقت
    Estou tão cansado de ficar preso à minha mãe e ao doido do treinador, ou ao meu pai, com a sua louça petri de um quarto de hotel. Open Subtitles انا فقط تعبت من كوني عالق مع امي والمدرب الغريب او في صحن والدي الغريب في غرفة الفندق
    Estou farto de estar no meio. Open Subtitles لقد تعبت من كوني في المنتصف
    Talvez fosses tu. Talvez estivesse cansado de ser vítima. Open Subtitles ربما عدت من أجلك ربما تعبت من كوني الضحية
    Estava cansado de ser o litigante honesto. Open Subtitles لقد تعبت من كوني محامي المافيا
    Estou cansado de ser sempre o segundo. Open Subtitles لقد تعبت من كوني دوما الرجل الثاني
    Na realidade, comprei todos os livros que havia dos Red Sox... porque estou cansada de ser a única pessoa ignorante por aqui. Open Subtitles في الحقيقة، إشتريت كل كتاب كان عندهم عن الجوارب الحمراء لأني تعبت من كوني الشخص الوحيد الجاهل هنا
    Credo, estou tão farta de ser mais inteligente que toda a gente. Open Subtitles رباه, لقد تعبت من كوني اذكى من الجميع
    Estou farto de ser o teu sonho molhado de infância, Shaun. Open Subtitles لقد تعبت من كوني حلم طفولتك, شون
    Estou cansado de ficar triste. Open Subtitles لقد تعبت من كوني حزينا الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus