"تعجبكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • gostem
        
    • gostar
        
    • gostam
        
    Olhem, trouxe presentes de Londres para todos, e espero que gostem deles, pois gastei metade do meu ordenado neles. Open Subtitles انظروا ، لقد أحضرت لكم جميعاً هدايا من لندن آمل أن تعجبكم فقد أنفقت نصف مرتباتي عليها
    Estou super feliz por conhecer todos vocês e espero que gostem. Open Subtitles أنا فرحة حقاً لمقابلة الجميع و أتمنى أن تعجبكم الأمسية
    São totalmente diferentes e eu espero que gostem. TED فجميعها مختلف، وأتمنى أن تعجبكم جميعها.
    Não têm de gostar da situação, mas têm de aceitá-la. Open Subtitles لا يجب أن تعجبكم الحقيقة لكن عليكم أن تتقبلوها.
    Acho que vão gostar. Open Subtitles لفتاة غبية كنت اواعدها. اعتقد بأنها سوف تعجبكم.
    Sem ofensa. Ainda bem que gostam deles mas, na minha idade, só de usar os habituais que tenho já me dá demasiada informação. TED مع احترامي. أنا سعيدة لأنها تعجبكم جميعا، ولكن لشخص بِعُمُرِي، بمجرد أن أرتدي نظاراتي العاديّة أحصل على معلومات كثيرة.
    Se não gostam da marca e das empresas, do que elas estão a fazer, vocês podem "mandá-las para o lixo". TED إن لم تعجبكم العلامة التجارية أو الشركة، وما يفعلونه بأعمالهم، يمكنكم الإلقاء بهم في سلة النفايات.
    Foi escrita por volta de 1834 mas, apesar de ser antiga, espero que gostem dela. TED وقد كتبت هذه المعزوفة في عام 1834 ويعتقد أنها أقدم من ذلك وأتمنى أن تعجبكم
    Bom, vou cantar uma canção que fiz na nossa última festa de Natal. Espero que gostem. Open Subtitles حسنا سوف أقوم بإنشاد أغنية غنيتها في العيد المجيد الماضي أتمنى أن تعجبكم
    Espero que gostem. Escrevi uma canção esta manhã Para a minha miúda. Open Subtitles أتمنى أن تعجبكم. ياصاح، هذه الأغنية فشلت. لقد قمت لتوك بالإنتحار مهنيا.
    Vocês já viram este. Espero que gostem. - Claro. Open Subtitles .لقد رأيتم هذه مسبقا اتمنى ان تعجبكم بالتأكيد -
    Espero que gostem. Este é o melhor dia da minha vida. Open Subtitles أتمنى أن تعجبكم هذا افضل يوم في حياتي
    Espero que todos gostem da especialidade do Howdy's: Open Subtitles ولكنَّ ذلك بسببِ أنّه لا زلتُ قادرةً على جذبِ الشبابِ إليَّ أتمنَّى أن تعجبكم خلطة ...هاودي الخاصة
    Mas eu vou tomar decisões de que não irão gostar, e vão ter de aceitar. Open Subtitles بعض القرارات التي لن تعجبكم, وانتم فقط عليكم ان تتعاملوا معها.
    Pessoal, consegui algo, e não vão gostar disto. Open Subtitles يا رفاق .. حصلتُ على شئ .. و و أنتم سوف لن تعجبكم
    Podemos gostar ou não dos empenhos que aqui estou a descrever, em Boulder ou em Tuscaloosa, mas não podemos deixar de admirar a força da instrução dos atores envolvidos e as suas capacidades. TED وقد تعجبكم المجهودات التي أصفها هنا في بولدر أو توسكالوزا أو قد لا تعجبكم، لكن لن يسعكم إلى أن تعجبوا بقوة معرفة اللاعبين المنخرطين في هذا الأمر، ومهارتهم.
    Para o provar, vamos oferecer-vos um espectáculo que irão gostar. Open Subtitles ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم
    Sim, bem... aqui está outro que vão gostar. Open Subtitles أجل، حسناً، ها هي قصيدة أخرى قد تعجبكم
    Se não gostam da forma como dirijo as coisas, falem com o Conselho. Open Subtitles لو لم تعجبكم طريقتي في الإدارة فلتناقشوا الأمر مع المجلس
    Finjam que gostam não interessa se não prestar. Open Subtitles تظاهروا أنها تعجبكم مهما كانت سيئة
    "Pensem em tudo que gostam. Open Subtitles فكّروا بجميع الأشياء التي تعجبكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus