"تعجز عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • não consegue
        
    • não consegues
        
    • não podes
        
    • não se
        
    • que tu não
        
    • se consegue
        
    É como apoiar uma mulher na reunião, uma mulher que não consegue exprimir-se ou apenas garantir que uma pessoa que não consegue argumentar seja ouvida. TED كمساعدتك تلك المرأة في الاجتماع، التي تعجز عن الكلام، أو التأكد من أن الشخص غير الواضح في كلامه قد تم سماعه.
    Pinkerton, por que você não consegue pegá-los? Open Subtitles بينكرون, لم تعجز عن القبض علي الخارجين عن القانون هؤلاء؟
    não consegues bater-me porque não sentes o meu ritmo. Open Subtitles اترى ؟ أنت لا تستطيع توجيه ضربه لى لأنك تعجز عن الشعور بأيقاعى
    Bem, se sabes o que sou, sabes que não consegues. Open Subtitles إذا كنت تعلم حقيقتي فأنت تعرف أنك تعجز عن قتلي
    Calminha aí, Quimby, não passes cheques que não podes pagar. Open Subtitles إليك بنصيحة، لا تحرر شيكات تعجز عن صرفها.
    Ignora o medo, quando estás com medo não podes actuar quando não podes actuar, não podes pensar, e podes morrer. Open Subtitles يجب أن تتجاهل الخوف، فحينما تخاف تعجز عن التصرف. وحينما تعجز عن التصرف تعجز التفكير، وحينما تعجز عن التفكير، تموت.
    Nada que não se curasse com uma caixa de megavitaminas. Open Subtitles لا شيء تعجز عن شفائه بضع حبوب من فيتامينات الميغا
    Quando disseste que eu inspiraria as pessoas, disseste que tu não podias. Open Subtitles لمّا أخبرتني أن بوسعي إلهام الناس، قلت أنّك تعجز عن إلهامهم.
    Nem se consegue falar com ela. Open Subtitles ربّاه تعجز عن الحديث معها حتّى
    Imagino que deve ser muito frustrante quando não consegue resolver um crime. Open Subtitles أتخيل كم هو الأمر محبط جداً عندما تعجز عن حل جريمة ما
    Gosta de prometer coisas que não consegue cumprir? - Não é, padre? Open Subtitles إنّكَ مولع بالوعد بما تعجز عن الإيفاء به، أليس كذلك أيّها الأب؟
    Matar pode ser a emoção que não consegue comprar. Open Subtitles أو قد يمنحكَ القتل الإثارة التي تعجز عن شرائها
    - Olá. Ela diz que não consegue lembrar-se de quem é, de onde é, ou o que aconteceu. Open Subtitles لقد قالت بأنها تعجز عن تذكر من تكون أو من أين أتت أو ماذا حصل
    Que a sombra do governo, que ele nem sabe que existe, não consegue parar uma assassina criada por ele? Open Subtitles منظمة سريّة حكومية تلك التي لا يعرف عنّها، تعجز عن إيقاف قاتلة هي صنعته؟
    Diz-me, é com a imortalidade que tu não consegues lidar, ou estás envergonhado porque por uma vez na tua vida atreveste-te a acreditar em algo mais sem ser em ti? Open Subtitles أخبرني بشيء، أهو الخلود الذي تعجز عن التعامل معه، أم أنك مُحرج فحسب لأنك، ولمرة واحدة في حياتك بأكملها، غامرت بأن تؤمن بشيء ما، عدا ذاتك الأنانية؟
    não consegues fazer as coisas na vida real, então esgravatas como um rato esgravata na porcaria. Open Subtitles تعجز عن النجاح في الحياة الواقعيّة لذا تخربش كجرذ يتمرّغ على القاذورات
    não consegues ganhar sempre com base na intuição. Open Subtitles وإنك تعجز عن الانتصار بناءً على حدسٍ وبتهميش المنطق.
    não consegues pensar nalguma coisa boa para fazer. Open Subtitles ،لست تحتضر .إنما تعجز عن التفكير بفعل أمر مفيد
    Vamos. Deixa-me ajudar. Posso achar pistas que tu não consegues. Open Subtitles هيا، دعني أساعدك، بوسعي ملاحظة الأدلة التي تعجز عن ملاحظتها.
    Se não podes trazer a encomenda, então, não vais ser meu amigo por muito tempo. Open Subtitles إن تعجز عن تأدية مهمتك، حينئذ لن تعد صديقي.
    Se não podes dizer-me como te salvar, estou feito, porque fiquei sem ideias para te puxar do precipício. Open Subtitles طالما تعجز عن إخباري كيف أنقذك، فإنّي تائه. لأن سُبُلي لإعادتك من حافة الهاوية نفدت.
    Está tudo bem. Eu faço o que sabes que tens de fazer, mas não podes fazer. Open Subtitles لا بأس، سأفعل ما يتوجب علينا فعله لكنك تعجز عن فعله
    Claro que pode não se lembrar. Ninguém fala assim. Open Subtitles لا عجب أنّكَ تعجز عن تذكّر الحوار، فلا أحد يتحدّث هكذا
    Ohara-san... mesmo dentro de um sistema onde não se consegue um grande feito... e lutando contra um cancro de estômago como aquele... Open Subtitles (أوهارا) حتى في ظل وجود نظام تعجز عن تحقيق أي شيء ومقاومة سرطان المعدة مع ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus