"تعرفنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • conhecemos
        
    • conhece
        
    • conhecer
        
    • apresentados
        
    • identificar
        
    • Identificamos
        
    • conheces
        
    • conhecer-nos
        
    • Conhecemo-nos
        
    • apresentas
        
    • apresentadas
        
    • identificámos
        
    conhecemos esta doença há 40 anos, desde que apareceu pela primeira vez na África Central, em 1976. TED لقد تعرفنا عليه منذ 40 سنة فقط عندما برزللمرة الأولى في وسط أفريقيا في عام 1976
    Queres que conte aos teus amigos o quanto nos conhecemos? Open Subtitles أتريدني أن أخبر أصدقائك كيف تعرفنا على بعضنا ؟
    Você nos conhece a vida toda... executaria esta sua ordem? Open Subtitles أنت تعرفنا طوال حياتك وتحمل لنا أمر كهذا؟
    Andamos juntos, até ele conhecer a Corinne. Open Subtitles تعرفنا على بعضنا لفترة وتألفنا حتى قابل رفيقتي في السكن كورين
    Depois deste peixe, fomos apresentados a este peixe-leão vermelho fluorescente, camuflado e escondido nesta rocha. TED بعد هذه السمكة، تعرفنا بعقرب الماء الأحمر المضيء هذا متغطي ومختبئ في هذه الصخرة.
    Não temos tempo para isso agora pois acabamos de identificar mais um deles. Open Subtitles .نحن لا نملك الوقت لأننا تعرفنا على واحد منهم
    A casa que Identificamos é a estufa de Dubrovensky. Open Subtitles المسكن الذي تعرفنا عليه هو منزل دوبروفنسكي الزراعي
    Não nos conheces. Não sabes o que passamos. Open Subtitles أنت لا تعرفنا, وليست لديكـَ أدنى فكرةٍ عن ما مررنا به وقاسيناه
    conhecemos Avis Richards, com a Campanha Ground Up. TED حسناً، تعرفنا على امرأة، أفيس ريتشارد، مع حملة غراوند أب.
    Desculpe, mas acho que nos conhecemos. Open Subtitles معذره , سيدى لكنى اعتقد اننا تعرفنا على بعض
    Agora que nos conhecemos um pouco melhor, nao acham desnecessário ter aquelas armas apontadas a nós? Open Subtitles الآن بعد أن تعرفنا على بعضنا البعض بشكل أفضل هل من الضرووري أن تصوب أسلحتكم نحونا ؟
    É óbvio que não nos conhece muito bem, porque nós não nos vamos embora. Open Subtitles حسناً، من الواضح أنك لا تعرفنا جيداً لأننا لن نغادر
    Ela não conhece o Leo e mal nos conhece a nós e tudo o que ela quer é vingança. Open Subtitles هي لا تعرف ليو وهي بالكاد تعرفنا وكل ما تريده هو الإنتقام
    E à medida que a ia-mos conhecer, descobrimos que ela era gentil, uma óptima anfitriã, e tinha muitos talentos. Open Subtitles وكلما تعرفنا عليها اكتشفنا انها جدا طيبه مستضيفة رائعه ولديها الكثير من المواهب
    Mas tenho esperança que, quando me conhecer melhor, se sinta á vontade para me dar tudo o que lhe pedi. Open Subtitles يريحني اكثر كلما تعرفنا على بعض أكثر ان تعطيني كل شي طلبته منك
    Bem, acho que ainda não fomos formalmente apresentados. Open Subtitles لا أعتقد أنّنا تعرفنا على بعضنا بشكل رسمي.
    Bem, acho que ainda não fomos formalmente apresentados. Open Subtitles لا أعتقد أنّنا تعرفنا على بعضنا بشكل رسمي.
    Todos os indivíduos que conseguimos identificar até agora são muito importantes nas áreas dos negócios e das altas finanças. Open Subtitles كل الأفراد الذين تعرفنا عليهم هم رجال أعمال ومال كبار
    Identificamos a equipa que fez o ataque, mas outros dois são desconhecidos. Open Subtitles لقد تعرفنا على فريق الهجوم لكن هناك إثنان آخرين، لا نعرفهما
    Olha, sei que é loucura e mal nos conheces, mas podemos dizer que és um bom homem. Open Subtitles أعلم أن هذا جنون وأنك بالكاد تعرفنا لكن بوسعنا أن نجزم بأنك رجل صالح.
    Estamos apenas ainda a conhecer-nos, certo? Open Subtitles لأننا قد تعرفنا على بعضنا البعض للتو, أليس كذلك؟
    Conhecemo-nos há muito tempo nos meus primeiros dias de Luz Branca. Open Subtitles لقد تعرفنا على بعض منذ وقت طويل عندما أصبحت مرشداً أبيض
    "Jurgis, porque não apresentas o Leon aos teus amigos do mundo da arte?" Open Subtitles جيرجيس, لماذا لم تعرفنا على أحد من اصدقائك الذين يعملون في الفن؟
    Olá. Acho que ainda não fomos apresentadas. Open Subtitles هاي , لا اعتقد انننا تعرفنا على بعض من قبل
    Deixá-lo saber que o identificámos, faz-nos perder vantagem táctica. Open Subtitles دعوه يعلم أننا تعرفنا عليه خسرنا التقدم التكتيكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus