"تعزية" - Traduction Arabe en Portugais

    • consolo
        
    • condolências
        
    • consolação
        
    • conste
        
    • conforto
        
    • servir
        
    • herói
        
    Se te serve de consolo, vocês formavam um lindo par. Open Subtitles إن كان بهذا تعزية لك فأنتما تبدوان رائعان معاً
    Acho que, se te serve de consolo, Michael, quero que saibas que sempre te amei, Michael. Open Subtitles اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية اريدك ان تعرف يامايكل ذلك أحبتك دائما،مايكل
    Se desejar enviar cartão de condolências, estou certa que seria muito apreciado. Open Subtitles إذا أردت إرسال بطاقة تعزية. أنا متأكد أنّه سيتم تقدير ذلك.
    Enviei flores para a família do encarregado e marquei-lhe uma visita de condolências para amanhã. Open Subtitles لقد أرسلت زهوراً لعائلة رئيس العمال ورتبت قيامك بمكالمة تعزية ظهر غداً
    Obrigadinho, Rapaz Maravilha, mas eu tenho um prémio de consolação. Open Subtitles أشكرك طناً أيها الفتى العجيب على الأقل لدي جائزة تعزية
    Desculpa ter-te mentido, e para que conste, a culpa tem-me estado a dilacerar. Open Subtitles ،آسف لأنني كذبت، وإن كان في هذا تعزية فإنني أشعر بالذنب حيال ما فعلته
    É óbvio que não a vai trazer de volta mas espero que seja um pequeno conforto para ti saber que ela continuará viva de alguma maneira. Open Subtitles من الواضح, أنها لن تعيد لها الحياة ولكني أتمنى أن تكون تعزية صغيرة لأجلك أن تعرف أنها ستستمر بالحياة
    Mas se te der algum consolo, puseste-me um sorriso nos lábios. Open Subtitles لتعتبرها تعزية لك وضعت .إبتسامة على وجهي
    Sabe que mais, se lhe servir de consolo, você não faz o meu tipo. Open Subtitles حَسناً،تَعْرفُ شيءاً, إذا هو أيّ تعزية إليك، أنت فقط ليس من مستواي.
    Para nós, que cá ficámos, a vasta sepultura que é o mar não nos serve de consolo. Open Subtitles لهؤلاء الذين تركوا خلفهم القبر الغير معلّم عليه في ذلك البحر بلا مراسم تعزية
    Eu também lamento se isto te serve de consolo. Open Subtitles انا آسفة أيضا إذا كان ذلك يشكل أيّة تعزية
    Se serve de consolo, acredito que a causa para a qual trabalho é justa. Open Subtitles .. إذا كانت هناك أية تعزية فأعتقد أن التعزرية هو ما أعمل به أنا الآن
    Se te serve de consolo, não foi só tu. Open Subtitles إذا هي أي تعزية إنه ليس أنتِ فقط.
    Mandei-lhe as minhas condolências ontem. Open Subtitles أجل، أنا أيضاً. أرسلت لها بطاقة تعزية ليلة أمس.
    O comissário de polícia foi quem sugeriu que, a senhora considerasse... a idéia de um livro de condolências. Open Subtitles مفوض الشرطة كان مهتماً... بإثارة إهتمامك بفكرة كتاب تعزية
    Já agora, eu liguei para te dar as condolências. Open Subtitles أتصلتبمنزلك، وتركت رسالة تعزية
    Ao menos, enfrentar o demónio veio com um prémio de consolação. Open Subtitles على الأقل محاربة هذا الشيطان أتت بجائزة تعزية
    Se serve de consolação, ela está fora do raio de alcance da explosão. Open Subtitles حاك ، اقل تعزية هي انها خارج منطقة الانفجار
    Considero-a um prémio de consolação de pais que não se falam. Open Subtitles نعم، أعتبره جائزة تعزية من والدي اللذان لا يتكلمان
    Lamento ter-te mentido e para que conste, a culpa está a consumir-me. Open Subtitles ،آسف لأنني كذبت، وإن كان في هذا تعزية فإنني أشعر بالذنب حيال ما فعلته
    As autoridades locais, apesar de compreensivelmente perturbadas pelo temporário sequestro de um dos seus delegados tiram algum conforto na rápida justiça desta noite tão dramática. Open Subtitles الحكومات هنا لحظة الإضطراب... من قبل الوكيل... وهم في تعزية...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus