"تعوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • flutuar
        
    • nadar
        
    • flutua
        
    • flutuando
        
    • boiar
        
    • flutuas
        
    • flutuava
        
    • flutuarem
        
    As nuvens são como sonhos a flutuar numa mente azul-celeste. Open Subtitles الغيوم كالأحلام التي تعوم علي السماء الزرقاء
    As batatas deviam flutuar á volta da lagosta e não estar assim coladas. Open Subtitles كان المفترض من البطاطا أن تعوم حولسرطانالبحر،ليسفقطلصقهاهكذا.
    Andas por aí calmamente a nadar em merda, mas nunca deixas que te toque. Open Subtitles أنتَ تعوم في دوامة من المشاكل وبشكل ما لا تؤثر عليك
    Porque quando escolhe uma que flutua de cabeça para baixo, e algo desafia o conceito de escolher uma lagosta viva. Open Subtitles حينما تختار واحدة تعوم رأساً على عقب، فذلك ينفي الغرض من إختيار السرطانات الحية
    Depois de muito procurar, fui à casa de banho e encontrei muitos pedacinhos de tabaco, flutuando na sanita. Open Subtitles بعد تفتيش طوال النهار دخلت إلي الحمام و جدت باقة من القطع الصغيرة للتبغ تعوم في المرحاض
    - Desculpa, mas se chumbares em Harvard, podes passar o resto da vida a boiar na piscina "Infinity" dos teus pais. Open Subtitles إذا طردت من هارفارد، فيمكنك قضاء بقية حياتك تعوم في حمام سباحة والديك
    "Temos de flutuar como a folha no rio da vida" e matar a velhota. Open Subtitles يجب أن تعوم مثل ورقة على نهرِ الحياة و نقتل السيدة المسنة
    Filmado ao longo de três meses, podemos ver quanto do gelo do Jakobshaven está a flutuar para longe. Open Subtitles فلم مصوّر لثلاثة أشهر تستطيع أن تشاهد كيف أن كتل جاكوبشافين الجليدية تعوم بعيداً
    Era como se estivesse dentro da minha cabeça a ler a letra que estava a flutuar por aí e que não podia. sair. Open Subtitles كان وكأنه في رأسي يقرأ الكلمات التي تعوم في الداخل ولا استطيع إخراجها
    Tu és uma gamba e um dia o milho passa a flutuar. Open Subtitles انت قريدس وفي يوم من الايام تعوم الذرة الى جانبك
    Disseste que no sonho ela estava a flutuar antes dele a trazer devagar de volta ao chão. Open Subtitles لقد قلت أن في حلمها كانت تعوم قبل ان يعيدها ببطء الى الأرض
    Como é que não ficam apenas ossos a flutuar? Open Subtitles لم ليست مجرد مجموعة عظام تعوم في الحوض؟
    Já sei o que se passa aqui. Queres ir nadar para o mar. Open Subtitles أعرف عما يدور هذا تريد ان تعوم في المحيط
    Uma mulher adulta já devia saber nadar. Open Subtitles إمرأة في هذا العمر يجدر ان تعرف كيف تعوم
    Hiroshi Ishii e o seu grupo no MIT Media Lab pegaram numa mesa de ping-pong com um projetor por cima. Projetaram na mesa de ping-pong uma imagem de água e peixes a nadar. TED وعلى الطاولة قدموا صورة لمياه تعوم فيها الأسماك وأثناء اللعب كلما اصطدمت الكرة بجزء من الطاولة تموجت المياه وابتعد السمك عنها
    Você sabe, ver se ela afunda ou flutua. Open Subtitles تعلمون ، هي معرفة ما اذا كان المصارف أو تعوم.
    Não, espere, se ela flutua, ela é pura, ela se afunda ... Open Subtitles لا ، انتظر ، إذا كانت تعوم انها محض ، إذا كانت المصارف...
    Que peixe é este? O que flutua como um anjo. Open Subtitles ما هذه السمكة ، التي تعوم كالملاك ؟
    Vai ser óptimo não encontrar todas as toalhas da casa... flutuando na água sempre que eu chego à casa de banho. Open Subtitles سيكون من الرائع الا اجد المناشف تعوم فى ست بوصات من المياه فى كل مرة ادخل فيها الحمام
    Se dependesse dele, estarias a boiar no rio. Open Subtitles لو كان الأمر يعود إليه لكنت تعوم في النهر.
    O pormenor da escuridão é que... tu flutuas nela. Open Subtitles والنقطة حول الظلامِ أنت تعوم فيها
    Dissestes que o chapéu flutuava quando chegaste hoje de manhã? Open Subtitles قُلت بأنّ القبعة كانت تعوم عندما وصلت إلى مسرح الجريمة هذا الصباح؟
    Mas agora ouço as janelas abrirem. Lembro-me dos guinchos flutuarem sobre as neves derretidas do Himalaia. Open Subtitles لكن الآن أستمع إلى النوافذ وهي تُفتح أتذكر الكناري وهي تعوم فوق الثلوج الذائبة من جبال الهملايا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus