As nuvens são como sonhos a flutuar numa mente azul-celeste. | Open Subtitles | الغيوم كالأحلام التي تعوم علي السماء الزرقاء |
As batatas deviam flutuar á volta da lagosta e não estar assim coladas. | Open Subtitles | كان المفترض من البطاطا أن تعوم حولسرطانالبحر،ليسفقطلصقهاهكذا. |
Andas por aí calmamente a nadar em merda, mas nunca deixas que te toque. | Open Subtitles | أنتَ تعوم في دوامة من المشاكل وبشكل ما لا تؤثر عليك |
Porque quando escolhe uma que flutua de cabeça para baixo, e algo desafia o conceito de escolher uma lagosta viva. | Open Subtitles | حينما تختار واحدة تعوم رأساً على عقب، فذلك ينفي الغرض من إختيار السرطانات الحية |
Depois de muito procurar, fui à casa de banho e encontrei muitos pedacinhos de tabaco, flutuando na sanita. | Open Subtitles | بعد تفتيش طوال النهار دخلت إلي الحمام و جدت باقة من القطع الصغيرة للتبغ تعوم في المرحاض |
- Desculpa, mas se chumbares em Harvard, podes passar o resto da vida a boiar na piscina "Infinity" dos teus pais. | Open Subtitles | إذا طردت من هارفارد، فيمكنك قضاء بقية حياتك تعوم في حمام سباحة والديك |
"Temos de flutuar como a folha no rio da vida" e matar a velhota. | Open Subtitles | يجب أن تعوم مثل ورقة على نهرِ الحياة و نقتل السيدة المسنة |
Filmado ao longo de três meses, podemos ver quanto do gelo do Jakobshaven está a flutuar para longe. | Open Subtitles | فلم مصوّر لثلاثة أشهر تستطيع أن تشاهد كيف أن كتل جاكوبشافين الجليدية تعوم بعيداً |
Era como se estivesse dentro da minha cabeça a ler a letra que estava a flutuar por aí e que não podia. sair. | Open Subtitles | كان وكأنه في رأسي يقرأ الكلمات التي تعوم في الداخل ولا استطيع إخراجها |
Tu és uma gamba e um dia o milho passa a flutuar. | Open Subtitles | انت قريدس وفي يوم من الايام تعوم الذرة الى جانبك |
Disseste que no sonho ela estava a flutuar antes dele a trazer devagar de volta ao chão. | Open Subtitles | لقد قلت أن في حلمها كانت تعوم قبل ان يعيدها ببطء الى الأرض |
Como é que não ficam apenas ossos a flutuar? | Open Subtitles | لم ليست مجرد مجموعة عظام تعوم في الحوض؟ |
Já sei o que se passa aqui. Queres ir nadar para o mar. | Open Subtitles | أعرف عما يدور هذا تريد ان تعوم في المحيط |
Uma mulher adulta já devia saber nadar. | Open Subtitles | إمرأة في هذا العمر يجدر ان تعرف كيف تعوم |
Hiroshi Ishii e o seu grupo no MIT Media Lab pegaram numa mesa de ping-pong com um projetor por cima. Projetaram na mesa de ping-pong uma imagem de água e peixes a nadar. | TED | وعلى الطاولة قدموا صورة لمياه تعوم فيها الأسماك وأثناء اللعب كلما اصطدمت الكرة بجزء من الطاولة تموجت المياه وابتعد السمك عنها |
Você sabe, ver se ela afunda ou flutua. | Open Subtitles | تعلمون ، هي معرفة ما اذا كان المصارف أو تعوم. |
Não, espere, se ela flutua, ela é pura, ela se afunda ... | Open Subtitles | لا ، انتظر ، إذا كانت تعوم انها محض ، إذا كانت المصارف... |
Que peixe é este? O que flutua como um anjo. | Open Subtitles | ما هذه السمكة ، التي تعوم كالملاك ؟ |
Vai ser óptimo não encontrar todas as toalhas da casa... flutuando na água sempre que eu chego à casa de banho. | Open Subtitles | سيكون من الرائع الا اجد المناشف تعوم فى ست بوصات من المياه فى كل مرة ادخل فيها الحمام |
Se dependesse dele, estarias a boiar no rio. | Open Subtitles | لو كان الأمر يعود إليه لكنت تعوم في النهر. |
O pormenor da escuridão é que... tu flutuas nela. | Open Subtitles | والنقطة حول الظلامِ أنت تعوم فيها |
Dissestes que o chapéu flutuava quando chegaste hoje de manhã? | Open Subtitles | قُلت بأنّ القبعة كانت تعوم عندما وصلت إلى مسرح الجريمة هذا الصباح؟ |
Mas agora ouço as janelas abrirem. Lembro-me dos guinchos flutuarem sobre as neves derretidas do Himalaia. | Open Subtitles | لكن الآن أستمع إلى النوافذ وهي تُفتح أتذكر الكناري وهي تعوم فوق الثلوج الذائبة من جبال الهملايا |