"تعيد النظر" - Traduction Arabe en Portugais

    • reconsiderar
        
    • reconsidere
        
    • repensar
        
    • reconsideres
        
    • reconsiderasse
        
    • reconsiderasses
        
    Ouve. Estava a pensar se podias reconsiderar a tua decisão. Open Subtitles اسمع كنت اتسائل إذا أنت تعيد النظر في قرارِك
    - McKay. - Será que Athar não pode reconsiderar? Open Subtitles مكاى هل هناك سبيل لآثار لكى تعيد النظر ؟
    Se não queres ser rodeado pela imprensa, talvez devesses reconsiderar enfiar a agulha no teu rabo. Open Subtitles إذا أنت لم ترد أن تصبح الأحمر بصخورالنيزك، ربّما كان يجب أن تعيد النظر في تاثير تلك الإبرة عليك
    Entendo a sua posição, mas peço-lhe que reconsidere tendo em conta o seguinte! Open Subtitles أفهم، لكني أحثك أن تعيد النظر في ضوء المتابعة
    Sugiro que reconsidere as suas palavras, Comandante. Open Subtitles اقترح أن تعيد النظر بهذا القرار أيها القائد
    E penso seriamente que deverias repensar o tamanho das tuas patilhas. Open Subtitles وأنا أرى حقا أنك يجب ن تعيد النظر لطول سوالفك
    Amigo, preciso que reconsideres a Dra. Loira, e vou-te dizer porquê. Open Subtitles يجب أن تعيد النظر في الطبيبة الشقراء و سأخبرك لماذا
    Meritíssimo, pedir-lhe-ia que reconsiderasse a moção da Defesa. Open Subtitles سيادة القاضي , اود ان اطلب ان تعيد النظر في طلب محامي الدفاع
    Gostava que reconsiderasses e viesses para Mombasa comigo. Deixa esta caça ao tesouro para os profissionais. Open Subtitles أتمنى لو تعيد النظر وتعود إلى مومباسا معي
    A julgar pelo teu carro, talvez devesses reconsiderar. Open Subtitles نسبةً لنوع سيارتك ربما كان يجب أن تعيد النظر في ذلك
    Se nos quiser por aqui, para uma próxima operação, estou a dizer para reconsiderar. Open Subtitles إذا كنت تريدنا من أجل عمليات آخرى, أخبرك بأن تعيد النظر
    Ia ligar hoje à tarde, esperando que pudesse reconsiderar as ideias que teve sobre o meu primeiro rascunho. Open Subtitles كنت أفكر أن أتصل بك هذا العصر لأني كنتُ آمل أن تعيد النظر لبعض الأفكار التي كنتَ تملكها بشأن مسودتي الأولى
    Aposto que estás a reconsiderar aquela reforma neste momento. Open Subtitles أراهن بأنك تعيد النظر بأمر التقاعد في الوقت الراهن
    Pedi-lhe para reconsiderar, se não fosse por nós, pelo bem das crianças. Open Subtitles توسلت أليها أن تعيد النظر أذا لم يكن من أجلنا فمن أجل أطفالنا
    E... apesar dos recentes mal-entendidos... para perguntar-lhe se vai reconsiderar investir no nosso restaurante. Open Subtitles وعلى الرغم من سوء التفاهم الاخير أتسائل ما إذا كان عليك أن تعيد النظر في الاستثمار في مطعمنا
    Eu guardo-lhe uma acção para si, caso reconsidere. Obrigado. Open Subtitles سأبقي على مساهمة واحدة من أجلك في حالة قد تعيد النظر في الأمر, شكراً لك.
    Peço-lhe que reconsidere a parceria, porque, se eu sair por aquela porta, deixo de ser um potencial aliado para voltar a ser um concorrente, e, não me parece que queira isso. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تعيد النظر في هذه الشراكة، لأنه إذا خرجت من ذلك الباب، سأتوقف عن كوني حليف محتمل وأعود إلى كوني منافس،
    Espero que reconsidere a minha proposta. Open Subtitles آمل التي سوف تعيد النظر في العرض الذي تقدمت به.
    Irei considerar, meu Senhor, tal como irei pedir-lhe que reconsidere o nosso objectivo. Open Subtitles سأنظر في الأمر, سيدي كما أطلب منك ان تعيد النظر في هدفنا هنا
    É melhor repensar a sua escolha de palavras, agente. Open Subtitles أنت عليّك أن تعيد النظر بإختيارك للكلمات، أيّها الضابط.
    Com todo o respeito, Sugiro que reconsideres. Open Subtitles معكلالإحترامالواجب، أقترح عليك أن تعيد النظر.
    O que esperava que ela reconsiderasse quando lhe ofereceu flores? Open Subtitles ماذا كنت تأمل منها أن تعيد النظر بشأنه ؟ عندما أعطيتها الزهور ؟
    Gostaria que reconsiderasses as minhas qualificações. Open Subtitles أريد منك أن تعيد النظر بمؤهلاتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus