Bom, está viva e de boa saúde. vive a uma hora daqui. | Open Subtitles | إنها على قيد الحياة وبِصحةٍ جيدة تعيش على بُعد ساعةٍ بالسيارة |
A que vive a 80 quilómetros com todas aquelas vacas? | Open Subtitles | الجــارة التي تعيش على بُعد 50 ميلاً وصاحـبة كلّ تلك الأبقــار؟ |
Ela vive a duas horas de distância e não tem telemóvel. | Open Subtitles | تعيش على بعد ساعتين و ليس لديها هاتف خلوي |
Ela mora a 2 quarteirões daqui, na Rua 24 com a 10. | Open Subtitles | تعيش على بعد مبنيين في الجادّة الـ 24 والـ10 |
A ama dele mora a 5 minutos do campus. | Open Subtitles | فى مقاطعة ستافورد، مربيته تعيش على بعد 5 دقائق من الحرم |
Estão a sentir alguns dos cem mil milhões de células bacterianas que vivem na nossa pele. | TED | انت تشعر ببعض من 100 مليار خلية بكتيرية التي تعيش على بشرتك. |
Porque ao contrário de quase todos os outros chimpanzés na África, estes em Fongoli vivem na savana. | Open Subtitles | لأنه بخلاف جميع الشمبانزي الأخرى في أفريقيا، تلك اللّواتي هنا في فونجولي تعيش على الأراضي العُشبيّة. |
Ela vive num raio de 7km daqui e é muito popular com os homens. | Open Subtitles | تعيش على بعد 5 أميال من هُنا وهي مشهورة بين الرجال |
A minha mãe vive a 15 km de mim. | Open Subtitles | أمي تعيش على بعد 10 أميال مني، فحسب |
vive a 500Km daqui em Greenwich, Connecticut. | Open Subtitles | إنها تعيش على بعد 3000 ميل فى " جرينيتش ، كونيكتيكيت " |
A minha mãe vive a umas horas daqui. | Open Subtitles | أمي تعيش على بعد عدة ساعات مني |
Ela vive a dez quarteirões daqui. | Open Subtitles | أنها تعيش على بعد عشرة بنايات من هنا |
vive a uns 8 km de Derrick Road, depois da casa do velho Branch. | Open Subtitles | تعيش على بعد أربعة أو خمسة أميال على طريق "ديريك". بعد مكان "برانش" القديم. |
vive a cerca de uma milha e meia na praia. | Open Subtitles | تعيش على بعد 2 كم من أسفل الشاطئ |
A minha mãe mora a duas horas daqui. Eu aqui não tenho família. | Open Subtitles | أمي تعيش على بعد ساعتين ليس لدي عائلة هنا |
Ela mora a três saídas ao sul daqui. | Open Subtitles | وهي تعيش على بعد ثلاث مخارج جنوب هذا المكان. |
A minha irmã Nancy mora a 20 minutos daqui. - Boa, vão para lá. | Open Subtitles | أختي نانسي تعيش على بعد 20 دقيقة من هنا. |
Entre as tribos bárbaras, que vivem na fronteira da República, gera-se o caos com o avanço da máquina assassina romana sobre as suas terras. | Open Subtitles | لقد أُلقيَ بالقبائل البربرية التي تعيش على حدود الجمهورية في الفوضى معَ هُبوط آلة القتل الرومانية إلى أراضيهم |
Encontrámos mais de cem mil espécies de bactérias e fungos que vivem no pó dos nossos coelhos, mais milhares que vivem na nossa roupa ou nos chuveiros. | TED | ووجدنا أكثر من100,000 فصيلة من البكتيريا والفطريات التي تعيش في ادوات تنضيف الغبار، والآلاف ايضاً تعيش على ملابسنا وفي أماكن الإستحمام. |
Para terminar, um presente para todas as bactérias boas e miraculosas que vivem na Terra, também fizemos moléculas pró-sentido de quórum. | TED | ولكن ايضا، كي ننهي بفائده للبكتيريا ذات الدور الفعال المساعده للانسان والتي تعيش على الارض لقد قمنا بعمل جزيء يدعم عمليه ادراك النصاب |
Ela vive de um fideicomisso muito grande, por isso não está atrás de dinheiro. | Open Subtitles | تعيش على صندوق الائتمان الصحي ـ عظيم ـ لذلك هذه البنت لاتسعى الى المال |