Sinceramente, estou surpreendido que tenhas vindo, com tudo o que se passa. | Open Subtitles | ولأكون صادقاً معك، تفاجئت برؤيتك اليوم مع كل الذي يحدث هنا |
Não posso dizer que estou surpreendido por não ter sido convidado. | Open Subtitles | لا أستطيع قول أنى تفاجئت أنى لم أكن مدعو. |
Eu fiquei surpresa pelo meu médico ter sugerido aconselhamento genético. | Open Subtitles | لقد تفاجئت عندما طلب مني طبيبي عمل استشارة وراثية |
Foi a maior surpresa da minha vida. Um acontecimento inesperado. | Open Subtitles | لقد تفاجئت بشدة، ذلك بمثابة صاعقة من السماء |
Eu estive numa conferência sobre imagiologia mamária com 60 000 pessoas. na semana passada em Chicago. E fiquei surpreendida por haver um debate aceso sobre se os médicos deviam informar as mulheres da densidade das suas mamas. | TED | لقد كنت في مؤتمر ضم 60000 شخص فيما يخص تصوير الثدي الاسبوع الماضي في شيكاغو وقد تفاجئت بوجود جدال محدوم حول اذا ما كان يجب اخبار النساء عن تصنيف كثافة الثدي الخاص بهن |
Estou surpreso que ele não se tenha oferecido para o trabalho. | Open Subtitles | تفاجئت أنه لم يعرض عليك أن يُلقحك بنفسه. جعلني أفكر. |
Surpreende-me que queiras vê-la sequer. | Open Subtitles | حسناً , بعد الليلة الفائـتة , تفاجئت بأنكما تريدان أن تشاهداه في الأساس |
Sabia que a mãe tinha estômago para qualquer tipo de depravação, mas, no teu caso, fiquei admirado. | Open Subtitles | اعرف ان امي لديها المقدره لأيّ نوع من الفسادِ، لَكنَّ انتي، تفاجئت. |
Surpreendidos pelo homem do saxofone? | Open Subtitles | تفاجئت من لرجل الموسيقى؟ |
Não posso dizer que estou surpreendido por estares aqui a celebrar. | Open Subtitles | لا أستطيع قول أنّي تفاجئت لرؤيتك تحتفلين هنا. |
Olhando para trás, eu estava surpreendido por a Joy não ter percebido que eu estava a preparar alguma. | Open Subtitles | وعندما عدت لقد تفاجئت بأن جوي لم تعرف بأنني كنت أخطط لشيء |
Estou um pouco surpreendido. É um pouco tarde para um clube de xadrez andar por fora. | Open Subtitles | تفاجئت بعض الشيئ الوقت متأخّر ليظل نادي الشطرنج مفتوحاً. |
Fiquei surpreendido por ela vender logo depois de a comprar de ti. | Open Subtitles | لقد تفاجئت أنه بإستطاعتها إعادة طرحها بالأسواق بعد شرائها منكَ |
Confesso que fiquei surpreendido por ver o teu nome na minha agenda. | Open Subtitles | أعترف أنّي تفاجئت قليلًا برؤيتك في جدول مواعيدي هذا الصباح. |
- E foi uma surpresa, tal como tu pensava que fosse ao contrário. | Open Subtitles | لقد تفاجئت بالأمر، لأنه في البداية كنت أظن نفس الشيء مثلك لكن في الحقيقة، العكس صحيح |
Admito que fiquei surpresa ao ouvir um americano apoiar tanto um membro não eleito. | Open Subtitles | اعترف اني تفاجئت من ان يعطي شخص امريكي دعمه القوي لعضو غير منتخب |
Bem, eu fui apanhado de surpresa... - Mas uma boa surpresa. | Open Subtitles | حسناً, أنا تفاجئت قليلاً لكني الآن سعيد |
Contudo, a Kitty não parece ter ficado muito surpreendida. | Open Subtitles | بالنسبة لكيتي، على اي حال، لا تبدو بانها تفاجئت تماما. |
Fiquei surpreendida por ver outro robô na primeira classe. A maior parte são trabalhadores. | Open Subtitles | تفاجئت لرؤية روبوت آخر يقيم بالدرجة الأولى فمعظم الروبوتات الذين ألتقيهم من العمّال. |
Estou surpreso de que não me pediu um dos meus homens. | Open Subtitles | لقد تفاجئت أنك لم تأتيني طالباً أحد رجالي |
Surpreende-me que a Catarina te tenha confiado o plano do banquete. | Open Subtitles | تفاجئت بأن كاثرين سمحت لك بالترتيب للمأدبه |
Estás assim tão admirado por eu ter desaparecido? | Open Subtitles | لماذا تفاجئت كثيرًا لأنني قد اختفيت؟ |
- Surpreendidos? | Open Subtitles | هه, تفاجئت, أليس كذلك؟ |
Fiquei admirada, não pensei que quisesses falar mais comigo. | Open Subtitles | لقد تفاجئت باتصالك اعتقدت حقًا بأنك لا ترغب بمحادثتي مجددًا |