Há um diretor de vendas, que gere todas as interações com clientes e há um diretor de operações que gere todas as atividades internas. | TED | هناك مدير المبيعات، والذي يدير كل تفاعلات الزبائن. وهناك مدير العمليات، والذي يدير جميع الأنشطة الداخلية. |
Para realizar essa tarefa, os vírus desenvolveram interações específicas com a espécie do hospedeiro. | TED | لتحقيق هذه المَهمَّة، طَوَّرت الفيروسات تفاعلات معينة مع أنواع عوائلهم. |
Quando se lida com pedras de meteorito... é muito difícil prever-se a reacção dos produtos químicos. | Open Subtitles | عند التلاعب بصخور نيزك من الصعب جداً توقع تفاعلات المواد الكيميائية |
Começou com uma forte queda da temperatura sobre a nascente quente, que precipitou uma reacção em cadeia de sistemas de pressão instáveis. | Open Subtitles | الأمر كله بدأ مع اخفاض حاد لدرجة الحرارة عند الينابيع الحارة والذي أحدث تفاعلات متسلسلة لأنظمة ضغط غير مستقرة |
No futuro, a computação quântica poderá ser usada para prever interacções quânticas, tal como reagirá uma nova droga em bioquímica defeituosa, | Open Subtitles | في المستقبل، قد تُستخدم حسابات الكم لتوقع تفاعلات الكم، على غرار آلية عمل العقار الجديد على الكيمياء الحيوية المعيوبة. |
Pela altura em que se entra na universidade, iremos mentir à nossa mãe uma vez em cada cinco interacções. | TED | بحلول وقت دخولك الكلية، ستكذب على والدتك في واحدة من كل خمس تفاعلات. |
Estão milhões de graus no seu interior, tão quente que começa a desencadear reacções nucleares, do tipo das que mantêm o nosso Sol a brilhar, criando energia, radiação, luz. | Open Subtitles | ..الحرارة هنا تصل لملايين الدرجات حارة جداً لدرجة إحداث تفاعلات نووية نفس نوع التفاعلات التي تبقي شمسنا مشعه |
Alimentos, suplementos alimentares, drogas legais e substâncias ilícitas podem causar interações de drogas. | TED | تستطيع الأطعمة والمكمّلات العشبية، الأدوية المشروعة، والمواد غير المسموح بها أن تسبب تفاعلات دوائية. |
As coisas não estão muito bem". As pessoas sentam-se à mesa e, até para estas bruscas interações sociais encenadas em que só existem números a passar de uma pessoa para outra, elas contribuem com enorme sensibilidade. | TED | الناس يجلسون إلى الطاولة، وحتّى السيؤو الطباع منهم ينظمون تفاعلات اجتماعية، و هناك أرقام تتباين بين الأشخاص، وهي تجلب حساسيات هائلة لهم. |
Sincronizamos as máquinas, ligamo-las a estas interações sociais improvisadas e auscultamos ambos os cérebros interativos. Assim, na primeira vez, não temos de olhar para as médias dos indivíduos ou colocá-los a jogar no computador ou tentar interferir desse modo. Podemos estudar os pares de indivíduos, | TED | نزامن الآلات، ثمّ نعدّلها للعمل أثناء هذه التفاعلات الاجتماعية، ثمّ نراقب الدماغين المتفاعلين. في المرة الأولى، لم نحتاج مراقبة معدّل لعب أشخاص فرديّين، أو جعل أفراد يلعبون مع الحاسوب، أو محاولة صنع تفاعلات من ذلك النوع. يمكن أن نقوم بدراسة ثنائيّات. |
Nos primeiros dias da Internet, quando os custos operacionais eram muito altos e era muito importante não perder dados nenhuns, o sistema estava feito para interações para ativar o fluxo de dados. | TED | في الأيام الأولى للانترنت، عندما كانت أنظمة التشغيل غالية جدًا وكان من المهم جدًا عدم فقدان أية بيانات، فقد تم ضبط النظام على تفاعلات لتنشيط انتقال البيانات. |
Qualquer máquina real teria partes em movimento ou interações com moléculas de ar ou de líquidos que gerariam pequenas quantidades de fricção e de calor, mesmo num ambiente de vácuo. | TED | أي آلة حقيقية سيكون لها أجزاء متحركة أو تفاعلات مع جزيئات الهواء أو السوائل مولدةً كميات صغيرة من الاحتكاك والحرارة، حتى في الفراغ. |
Quente o suficiente para desencadear uma reacção nuclear, transformando milhões de toneladas de massa em energia em cada segundo. | Open Subtitles | ساخنة بما فيه الكفاية لإشعال فتيل تفاعلات نووية لتحول كل ثانية ملايين الأطنان من المادة لطاقة |
Então isto é o resultado de uma espécie de reacção química inversa? Tirem-nos. | Open Subtitles | اذا, أهو نوع من تفاعلات كيميائية معكوسة؟ |
Se me lembro bem, ele causa uma reacção em cadeia na atmosfera, e vira cada Zygon na Terra ao contrário. | Open Subtitles | وإذا لم تخذلني ذاكرتي كان يُحدث سلسلة تفاعلات في الجو، تحوّل كل زيغون على الأرض إلى هيأته |
Não se pode ir ao passado e matar Hitler, por bom que fosse... pois iria causar uma reacção em cadeia de eventos... que poderia alterar ou até destruir a humanidade. | Open Subtitles | لذلك ، لا يمكنكم العودة للماضي وقتل ـ هتلــــرـ لآن هذا يسبب سلسلة تفاعلات في الأحداث يمكن أن تغير أو حتى تدمر الجنس البشري |
Através da aplicação de um rigoroso processo, damos-lhes menos controlo, menos escolha, mas possibilitamos mais e melhores interacções sociais. | TED | بتطبيق عملية صارمة، نقدم لهم تحكم أقل، خيارات أقل، ولكن نحن نوفر تفاعلات اجتماعية اكثر واكثر. |
Misturar muitos medicamentos irá criar muitos tipos de interacções tóxicas. | Open Subtitles | خلط كل تلك الأدوية سيخلق تفاعلات سمية كثيرة |
Nada de transacções directas, interacções limitadas. | Open Subtitles | ،بلا تعاملات خارج الاطار و تفاعلات محدودة |
Estou apenas um pouco enferrujado com as interacções humanas cara a cara. | Open Subtitles | إنّي فقط أفتقر للمارسة فيما يخصّ تفاعلات المواجهة مع البشر. |
Estamos todos muito preocupados com os acidentes de automóvel não parecemos muito preocupados com as reacções adversas dos medicamentos. | Open Subtitles | كلّنا قلقون جدّا ؛بخصوص حوادث الدرّاجات الناريّة و لا يبدو أننا قلقين بخوص تفاعلات الدواء العكسيّة. |