Deve pensar no futuro, querida, não no passado. | Open Subtitles | يجب ان تفكرى فى المستقبل يا عزيزتى وليس الماضى 00: 02: 55,860 |
Mas antes de fazeres voz grossa e superior, ou, no teu caso, apenas grossa, talvez devesses pensar no acordo que fizemos. | Open Subtitles | ربما عليك أن تفكرى فى الإتفاق الذى بيننا فمن المفترض أنه عليك أن تدعمينى أمام الناس |
Estás a pensar no que eu acho que estás pensar? | Open Subtitles | أوه لا. هل تفكرى فى ما اعتقد انك تفكرى فيه ؟ |
Temos de pensar no Alfred. O futuro dele é da mais alta importância. | Open Subtitles | يجب أن تفكرى فى ألفريد، مستفبله أعلى أهميه من أى شئ. |
Não estou a sugerir que ignores a tua vocação, mas precisas de pensar no teu futuro. | Open Subtitles | يجب أن تحصلى على تعليم من الدرجة الأولى ...لا أقترح أن تتجاهلى نداءك ، لكن أنتى تحتاجين أن تفكرى فى مستقبلك |
Não estou a sugerir que ignores a tua vocação, mas precisas de pensar no futuro. | Open Subtitles | ...لا أقترح أن تتجاهلى نداءك ، لكن أنتى تحتاجين أن تفكرى فى مستقبلك ...و مع الإيمان هنا |
Livrai-vos dela! A Darvulia não é assunto vosso! Erzsébet, devíeis pensar no futuro do Pal. | Open Subtitles | إن أمر "دارفوليا" لا يعنيك- "يجب أن تفكرى فى مستقبل "بال- |
E não vais pensar no Ryan. | Open Subtitles | ولن تفكرى فى (رايان). |