O reactor está inoperativo. Vai ficar a arrefecer pelos próximos 8 anos, até ser desmontado. | Open Subtitles | المُفاعل غير فعّال، إنّه في وضع تبريد للسنوات الثمانية القادمة حتى يتم تفكيكه. |
Tudo o que entra na bolha tem de ser desmontado para ser esterilizado. | Open Subtitles | كلّ شيءٍ يدخل إلى الفقاعة لابدّ من تفكيكه حتى يتم تعقيمه. |
E recomendamos que ele seja desmontado e recicladas as peças. | Open Subtitles | و نطلب تفكيكه و إعادة تصنيع قطعه |
O ministério da Cultura acabou decidindo desmontá-lo, numa rara decisão que vai contra a preservação cultural. | Open Subtitles | في النهاية,قررت وزارة التراث تفكيكه مما أثار استياءً حيال الحفاظ على التراث المحلي |
Estava a flutuar no espaço. Pensámos que estava desativado, por isso tentámos desmontá-lo. | Open Subtitles | -ظنناه غير مُفعّل فحاولنا تفكيكه |
-Sim, tem. Mas está preso á cabeceira e temos de o desmontar. | Open Subtitles | لكنه ملحق بلوح خشبي، وسيكون علينا تفكيكه أولاً |
Foi desmontado. | Open Subtitles | "لقد تم تفكيكه يا " كريست |
Ainda estão a desmontá-lo. | Open Subtitles | -مازالوا يحاولون تفكيكه |
Tem que o desmontar para verificar. | Open Subtitles | كان لابد من تفكيكه لفحصه |
Porque vou ter de o desmontar. | Open Subtitles | ﻷنني بحاجة الى تفكيكه ﻷجزاء |