Verdade seja dita, só a trouxe a casa porque queria ver-te. | Open Subtitles | حسنا الحقيقة تقال لقد احضرتها للمنزل , لانى اردت رؤيتك |
Bem, verdade seja dita, quando era criança, sonhava ir ao espaço. | Open Subtitles | حسناً الحقيقة يجب أن تقال كَطفل، حلمت أن أذهب للفضاء |
Há coisas que têm de ser ditas para definir a intriga e as personagens, e são ditas, quer queiras, quer não. | Open Subtitles | هناك الأشياء التي يجب أن تقال لتقدّم المؤامرة. تلك الأشياء تصبح قالت سواء أنت تريد قولهم أو ليس. |
Porque há coisas aqui que não podem ser ditas. | Open Subtitles | لأن يوجد بعض التفاهات لا يمكن أن تقال |
Porque será que só acreditamos nas coisas negativas que dizem de nós? | Open Subtitles | لماذا نصدّق فقط الأشياء السلبية التي تقال عنا؟ |
Pequenas e inofensivas mentiras, que dizem não machucar... | Open Subtitles | أكاذيب بيضاء تقال لا لإيذاء أحد |
Esta não é uma piada contada de grandes altitudes? | Open Subtitles | أتعتبر مزحة تلك التي تقال من إرتفاع شاهق؟ |
Mas, verdade seja dita, existem três que são mais poderosas do que tu, é assim. | Open Subtitles | لكن الحيقية يجب أن تقال هناك ثلاثة ساحرات أقوى منكِ |
E comecei a correr porque, verdade seja dita, a mulher parecia um pouco perigosa. | Open Subtitles | نعم فعلت دافع اخر , الحقيقة تقال المرأة كانت تبدو مريبة بعض الشئ |
Não vou revelar nenhuma palavra que for dita aqui hoje. | Open Subtitles | أقسم بالله العظيم أنني لن أكشف عن أية كلمة تقال هنا |
Pois, bem, verdade seja dita, estou um pouco envergonhado com o quão modesto é. | Open Subtitles | نعم حسنا الحقيقة تقال انا خجل من كم هي متواضعة |
Verdade seja dita, a tua ausência foi o menor dos meus desapontamentos. | Open Subtitles | الحقيقة يجب أن تقال , غيابك كان الأقل من أحباطي |
Às vezes a dura verdade e para algumas coisas são ditas. | Open Subtitles | أحياناً، الحقيقة تكون مؤلمة ويجب أن تقال بعض الأمور |
A maioria das coisas é melhor não serem ditas. | Open Subtitles | معظم الأشياء من الأفضل ان تظل متروكه دون أن تقال. |
E o que é lamentável é que coisas são ditas sobre pessoas o tempo todo. | Open Subtitles | وماهو مؤسف حقاً أن هنالك أمور كثيره تقال عن الناس طوال الوقت، |
Algumas coisas, O'Malley, algumas coisas simplesmente não precisam de ser ditas. | Open Subtitles | , (بعض الأشياء يا (أومايلي بعض الأشياء يجب ألا تقال |
Há coisas que não devem ser ditas. | Open Subtitles | بعض الأمور من الأفضل الا تقال. |
É o tipo de coisas que dizem na TV. | Open Subtitles | هذا من الأشياء التي تقال في التلفاز. |
É exactamente como eles dizem, Ronimal. | Open Subtitles | أنت تلفظها كما يجب أنت تقال يا رونامل. |
É uma boa história. Bem contada e sempre em evolução. | Open Subtitles | تلك قصّةٌ جيده هي تقال لمن يتربى، لكنها ليست صحيحة بالنهاية. |
Ele sabe que a história será contada da perspectiva de todos os que ainda estão vivos para a contar, e o meu pai gostaria que fosse apenas a história do seu encontro com Diane, da relação com ela, do teu nascimento e do reencontro contigo. | Open Subtitles | إنه لا يرغب به. كان واضحا جدا له أن هذه القصة سوف تقال من من وجهات نظر جميع من عاش, ويستطيع الحديث عن ذلك. |
Quero que todos vocês pensem qual é a terceira palavra que sempre se diz sobre nós ou, se estão grávidas, sobre a pessoa que vão dar à luz. | TED | أريد منكم جميعاً أن تفكروا حول الكلمة الثالثة التي دائما ما تقال عنك أنت أو إن كنت تضعين مولوداً عن الشخص الذي أنجبتيه |