"تقبض على" - Traduction Arabe en Portugais

    • apanhar
        
    • apanha
        
    • apanhe
        
    • apanhes
        
    • capturar
        
    • prender o
        
    • apanharem
        
    • prender um
        
    • prenda
        
    • prendeu o
        
    Sabes que, a polícia podia estar lá fora, tu sabes, a apanhar verdadeiros criminosos, em vez de estar aqui, Open Subtitles أتدري،كان يمكن للشرطة أن تكون في مكان ما تعلم.. تقبض على مجرم حقيقي بدلا من تواجدهم هنا
    Para proteger as ovelhas, tens de apanhar o lobo. Open Subtitles لكى تحمى الغنم , عليك أن تقبض على الثعلب
    Porque não apanha alguns assassinos para variar? Open Subtitles لمَ لا تقبض على بعض القتلة على سبيل التغيير؟
    Espero que apanhe as pessoas que fizeram aquela coisa horrível. Open Subtitles آمل أن تقبض على المجرمين الذي ارتكبوا تلك الجريمة الشنعاء.
    E ele precisa que tu apanhes o filho da mãe que fez isto com ele. Open Subtitles وأنه يحتاج منك ان تقبض على ابن العاهرة الذين فعل ذلك به
    Desde quando tens tanta pressa para capturar almas para mim? Open Subtitles حسناً، منذ متى وأنت فى عجاله لأن تقبض على الأرواح من أجلى؟
    Agora, só queremos prender o Ronnie para ele não magoar mais ninguém. Open Subtitles يجب أن تقبض على روني الآن حتى لا يؤذي احد آخر
    Portanto, se não apanharem o tipo, o sítio oficial passa a sítio permanente? Open Subtitles إذاً لو لم تقبض على هذا القاتل سوف نعيش بهذا المكان بصفة مستديمة
    Não podeis prender um mulher nobre sem testemunhas de igual condição. Open Subtitles لا يمكنك أن تقبض على إمرأة نبيلة بدون شهود مساويين لها
    E é preciso um lobo para apanhar outro, entendes? Open Subtitles ، و تحتاج ثعلب لكى تقبض على الثعلب أتفهم ؟
    Como vais apanhar os ladrões se não os assustares? Open Subtitles كيف تقبض على المجرمين أن كانوا لايخافونك؟
    Nunca conseguirá apanhar o Sherman na floresta. Open Subtitles من المستحيل أن تقبض على شيرمان في الغابات
    E diga ao seu chefe que se ele quer apanhar bandidos, que deve seguir os maus da fita. Open Subtitles وقل لرئيستك لو أرادت أن تقبض على السيئين فعليها أن تلاحق السيئين
    Maria planeou tudo isto para apanhar Catarina. Open Subtitles خططت ماري لكل هذا حتى تقبض على كاثرين وترجعها لفرنسا.
    Lembre-se só que no final dos seus livros a Kathy Reichs apanha sempre o assassino. Open Subtitles ليس شخصيات خيالية فقط تذكري بأنه في نهاية كتبك كاثي رايتس تقبض على القاتل
    SCOTLAND YARD apanha ASSASSINO! SHERLOCK HOLMES AJUDA A POLÍCIA Open Subtitles *شرطة لندن تقبض على قاتل* *(بمساعدة (شيرلوك هولميس*
    Espero que apanhe o assassino, senhor. Open Subtitles أتمنى أن تقبض على قاتله، يا سيدي.
    Queremos que tu nos apanhes o Hooker. Open Subtitles - لا نريد منك الا أن تقبض على هوكر لأجلنا
    Se tem que capturar um deles, pode supor que terão um truque na manga, como uma arma escondida, uma rota de fuga secreta ou um piso de grade metálica armado para electrocutar qualquer visitante indesejado. Open Subtitles إذا كان عليك أن تقبض على احدهم يمكنك ان تفترض أن لديهم خدعة بجعبتهم مثل أسلحة مخبأة
    Foi libertador ver a Polícia prender o criminoso e salvar a mulher histérica. Open Subtitles نعم ، لمن المبهج رؤية الشرطة تقبض على المجرم وتنقذ امرأة مذعورة
    Nunca se viu neste mundo nem noutro vacas apanharem um ladrão! Open Subtitles لا يوجد طريقة فى الارض أو السماء... تجعل ابقار تقبض على خارج عن القانون.
    "Queres prender um ladrão? Prende toda a gente." Open Subtitles " إذا أردت أن تقبض على سارق ، فعليكأنتقبضعلى كلالعالم"
    A Polícia que prenda o dono. Encontramo-nos na loja. Open Subtitles اجعل الشرطة تقبض على المالك، سنلتقي بكما في المتجر.
    Então não prendeu o incendiário e nem protegeu o povo e os miúdos. Open Subtitles الم تقبض على المتسببين بالحريق؟ أم نغلق على الناس والأطفال؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus