"تقدر على" - Traduction Arabe en Portugais

    • conseguir
        
    • consegues
        
    • capaz
        
    • consegue
        
    • conseguia
        
    • conseguires
        
    Se o governo quiser saber como votámos, não vai conseguir. TED وإذا أرادت الحكومة معرفة ذلك، فلن تقدر على ذلك.
    Se não conseguir fazer isso, para que raio me serve? Open Subtitles لو لم تقدر على فعلِ ذلك، مانفعكَ بحقِّ الجحيم؟
    Mas não consegues tirar da Dashiki os pretos do bairro. Open Subtitles ولكنك لن تقدر على ان تأخذ زنوج الحي بعيداً عن داشيكي
    Pai, aposto $5 que não consegues comer a caixa toda. Open Subtitles أبي ، أراهنك بخمسة دولارات أنك لا تقدر على تناول العلبة كلها
    E, senador imagina-se ser capaz de cheirar uma flor no planeta Marte? Open Subtitles و يا سيدي السيناتور هل يمكنك تخيل أن تقدر على شم زهرة على سطح المريخ؟
    Somos ensinados a tornar-nos líderes, algo que um manual não consegue fazer. TED يتم تعليمنا لنصبح قادة الحاضر، شيء لا تقدر على تأديته المناهج والكتب.
    Sim, porque não conseguia ver nada com um nariz tão grande. Open Subtitles نعم ، لأنها لم تقدر على رؤية مجيئ السيارات بذلك الأنف الكبير
    Oh sim, está bem, se conseguires viajar através do tempo, eu pago, desde que tragas contigo um capacete genuíno dum centurião romano. Open Subtitles أجل, حسناً, إن كنت تقدر على السفر خلال الزمن, فسأدفع لك بشرط أن تجلب معك خوذة قائدٍ رومانيٍ أصيلة.
    Não tentes falar. Não vais conseguir durante um tempo. Open Subtitles لا تحاول الكلام لن تقدر على التحدث لفترة
    Não vais conseguir, ligar, desligar, e virar as costas. Open Subtitles لن تقدر على الاشتباك أو التشغيل، ولا التملّص
    Mas também não nos podemos esquecer de cada gesto individual que temos de conseguir completar. TED لكنك أيضاً لا يمكن أن تنسى أن أي خطوة مفردة لابد أن تقدر على المواصلة.
    Quando contar o que sei sobre si, não vai sequer conseguir angariar um centavo para o cesto do peditório. Open Subtitles وعندما أنتهي منك لن تقدر على جمع سنتين في طبق التبرعات
    Agora, se não consegues aguentar essa responsabilidade, vais voltar para o banco até estares pronto para ela. Open Subtitles الأن لو أنك لا تقدر على تحمل هذه المسئوليه إذن ستعود إلى الدكه حتى تكون مستعداً
    Se continuar a trabalhar nela, acho que posso fazer com que te lembres de tudo o que já não consegues. Open Subtitles ولو واصلتُ العمل على هذا، فأعتقد أنّ بإمكاني جعله يتذكّر كلّ الأشياء التي لا تقدر على تذكّرها.
    E depois descobres que não consegues respirar, e compreendes que nunca mais respirarás facilmente de novo. Open Subtitles ثم تكتشف أنه لا يمكنك التنفس وتدرك أنك لن تقدر على التنفس بسهولة مجددًا
    És prisioneiro dos teus valores... e não serás capaz de nos enganar. Open Subtitles أنت حبيس لمبادئك وقيمك ولن تقدر على خداعنا
    Já não era capaz de voltar para a porta dos fundos da casa. Open Subtitles لم تقدر على التمييز بأن باستطاعتها ان تلتف للخلف و أن هنالك باب المنزل
    E aqui, eles nem sequer tratam um muçulmano como um ser humano... e o senhor não é capaz de alterar o seu horário? Open Subtitles وهنا، إنهم لا يعاملون المسلم .. حتى على أنه إنسان وأنت لا تقدر على تغيير جدول أعمالك؟
    A Ruby ainda não consegue ficar sozinha na escola. Open Subtitles لا زالت لا تقدر على البقاء في المدرسة لوحدها
    E as pessoas me chamarão de cortesã que não consegue manter uma farsa. Open Subtitles وسيدعونني الناس بالمحظية التي لا تقدر على القيام بالمهزله
    Sabe daquela coisa... quando você acorda no meio da noite e não consegue mover-se. Open Subtitles هل تعلمون هذا الشىء الذى يجعلك تستيقظ فى منتصف الليل لا تقدر على الحراك
    Quando tinha 8 anos, uma escuteira amiga dela disse-lhe que conseguia vender mais biscoitos do que ela. Open Subtitles عندما كان عمرها 8 سنوات احدى صديقاتها من الكشافة تبجحت انها تقدر على بيع كعك أكثر واحدة
    Se não conseguires entrar no espírito, podes ir à tua vida. Open Subtitles وإن كنتَ لا تقدر على الدخول إلى روح المغامره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus