É quase como se ela estivesse a escrever através de ti. | Open Subtitles | إنه تقريباً كما لو أنك . تتقمصيها أو شيئاً ما |
quase como se outra bala a tivesse atingido em pleno ar. | Open Subtitles | تقريباً كما لو رصاصة أخرى ضربت هذه الرصاصة في الجو |
quase como se tivesse sido escrita especialmente para nós. | Open Subtitles | تقريباً , كما لو كانت كتبت من أجلنا خصيصاً |
É quase como se alguém as deixasse aqui para nós. | Open Subtitles | إنها تقريباً كما لو أن شخص ما تركهم هنا لنا. |
É quase como se a tua essência ocupasse um vazio dimensional. | Open Subtitles | انه تقريباً كما لو أنَّ جوهركَ يمدد لفراغ بعدي |
É quase como se o assassino tivesse uma ligação pessoal com o atentado. | Open Subtitles | بدا تقريباً كما لو أنّ من فعل ذلك كان له إتّصال شخصي بالتفجير. |
Foi quase como se descrevesse algo que acontecera a outra pessoa. | Open Subtitles | كان الأمر تقريباً كما لو أنّكِ كنت تصفين شيئاً حدث لشخص آخر. |
quase como se estivéssemos na mesma equipa. | Open Subtitles | تقريباً كما لو أننا كُنا معاً في نفس الفريق |
É quase como se fosse... um casamento de conveniência... | Open Subtitles | هو تقريباً كما لو أنَّ هو a — هو a زواج منفعة — Shh. |
É quase como se... ele estivesse assustado. | Open Subtitles | يبدو الأمر تقريباً كما لو أنه كأنه خائف |
É quase como se ele se tivesse engasgado contigo. | Open Subtitles | الامر تقريباً كما لو أنك صعقته |
É quase como se a corrente se enrolasse ao redor da circunferência do osso. | Open Subtitles | ... ذلك تقريباً كما لو إن السلسلة ... كانت تلف نفسها حول محيط العظم |
É quase como se forçá-los a juntarem-se contra vontade deles, e dar-lhes objectos pontiagudos, não tenha sido a melhor maneira de fazer com que eles façam as pazes. | Open Subtitles | حَسناً، هو تقريباً كما لو أنَّ يُجبرُهم سوية ضدّ رغبتهم... ويَعطيهم أجسامَ حادّةَ... ما كَانَ حقاً أفضل طريقِ للحُصُول عليهم للإختِلاق. |
quase como se tivesse sido escrito para você. | Open Subtitles | تقريباً كما لو أنه كتب لك؟ |
- É quase como se... | Open Subtitles | ...إنه تقريباً كما لو |