"تقريبًا كل" - Traduction Arabe en Portugais

    • quase todas
        
    • quase todos os
        
    • quase tudo
        
    Mas também é a história que acompanhou quase todas as transformações políticas e religiosas desde há milénios. TED ولكنها أيضًا القصة التي رافقت تقريبًا كل تحول سياسي وديني يرجع تاريخه إلى آلاف السنين.
    quase todas as mulheres no sistema criminal sofreram violência e maus-tratos interpessoais. TED تقريبًا كل امرأة في نظام العدالة الجنائية تعرضت للعنف والإعتداء.
    quase todas as teorias sobre a tomada de decisões humanas, a cooperação e coordenação humanas, têm, no seu cerne, um sentido do que é a verdade. TED تتمتع تقريبًا كل نظرية حول اتخاذ القرارات الإنسانية، والتعاون الإنساني، والتنسيق الإنساني بنسبة من الحقيقة في جوهرها.
    quase todos os colaboradores que temos na Rússia foram eliminados. Open Subtitles تقريبًا كل الموارد المتاحة لنا فى الدولة تم اختراقها
    Apesar de viverem num país bonito e rico, com acesso aos medicamentos mais sofisticados, quase todos os meus doentes morreram. TED وبرغم العيش في بلد جميلة وثرية، مع إمكانية الحصول على أكثر الأدوية تطورًا، تقريبًا كل فرد من مرضاي لقي حتفه.
    quase tudo o que ela está a usar, imprimi em casa. TED تقريبًا كل ما تلبسه تمت طباعته في منزلي.
    quase todas as regiões do globo tinham as suas bebidas fermentadas. TED تقريبًا كل منطقة في العالم امتلكت مشروباتها المخمرة الخاصة.
    quase todas se tornaram realidade passados poucos anos. TED تقريبًا كل هذه أصبحت حقيقة بعد سنوات قليلة.
    Mesmo que tenhamos um medicamento extremamente eficaz que mate quase todas as células, há sempre a possibilidade de haver uma pequena população que seja resistente a esse medicamento. TED لذا حتى وإن كان لديك دواء عالي الفعالية، والذي يقتل تقريبًا كل الخلايا، هناك احتمال لوجود تِعداد صغير مقاوم لتأثير الدواء.
    Esta semana dormi lá quase todas as noites. Open Subtitles -لقد استغرقت في النوم تقريبًا كل ليلة بهذا الأسبوع
    E assim o fez, quase todas as noites... Open Subtitles و هكذا كانت تفعل، تقريبًا كل ليلة
    -Ela tem estado aqui quase todas as noites. Open Subtitles -لقد كانت تتواجدّ هنا تقريبًا كل ليلة
    O Wylie diz que o nosso tipo tem estado a carregar os vídeos a partir desta sala quase todas as noites entre as cinco da tarde e a meia-noite. Open Subtitles (ويلي) يقول أن من يقوم برفع الفيديوهات من هذا المختبر، تقريبًا كل ليلة ما بين الـ 5:
    Dizia-me com frequência, quase todos os dias... que eu era o seu filho favorito. Open Subtitles كان يخبرني تقريبًا كل يوم أنني ابنه المُفضّل
    quase todos os argelinos do nosso batalhão estão na guerrilha. Open Subtitles تقريبًا كل جزائري في وحدتنا هو من المجاهدين
    O meu pai era a pessoa mais trabalhadora que alguma vez conheci, passava quase todos os dias do ano na estrada. Open Subtitles أبي كان أكثر شخص مجتهد رأيته بحياتي قضي تقريبًا كل يوم من العام علي الطريق
    quase todos os meus doentes eram fumadores ou ex-fumadores e a maioria deles tinha começado a fumar quando eram miúdos ou no início da adolescência. TED تقريبًا كل مرضاي كانوا مدخنين، أو مدخنين سابقين، وبدأ معظمهم التدخين عندما كانوا أطفالًا، أو في السنوات الأولى من المراهقة.
    Fomos a Harvard e perguntámos em quase todos os departamentos. Na verdade, na Harvard Business School, onde alguns queriam que os ricos tivessem mais e os pobres menos, as semelhanças foram surpreendentes. TED ذهبنا لهارفرد وسألنا تقريبًا كل الأقسام، وفي الواقع، في مدرسة هارفرد للأعمال، أراد قلة من الأشخاص أن يُعطي الأغنياء أكثر والفقراء أقل . التشابه كان مذهلًا.
    quase todos os sistemas de justiça criminal começaram com fracassos e corrupção, mas podem ser melhorados com muito esforço e empenho. TED تقريبًا كل نظم العدالة الجنائية، بدأت مع بعض الخلل والفساد، لكن يمكن تحسينها بواسطة الجهود الحثيثة والإلتزام .
    - Um dia saberemos tudo. Ou quase tudo. Open Subtitles يوما ما سنعرف كل شيء، أو تقريبًا كل شيء.
    Ele tem medo de moscas, traças, pássaros e de quase tudo o que voe. Open Subtitles هو يخاف من الذباب، الفراشات و الطيور، و تقريبًا كل مخلوق يطير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus