O pensamento convencional é que o trauma leva ao sofrimento, E tem sido dada muita ênfase às disfunções daí resultantes. | TED | لطالما كان التفكير التقليدي أن الصدمة تقود إلى المحنة، ولطالما كان هناك الكثير من التركيز على الخلل الناتج. |
Por isso, mapas de coisas que levam a compreensões organizadas do universo de onde surgimos, | TED | لذلك، خرائط الأشياء تقود إلى تفكير منظم للكون الذي نعيش فيه، |
Sim, este assunto pode levar a um desconforto mortal. | Open Subtitles | نعم, هذه المسألة يمْكن أنْ تقود إلى الإستياء الهلاك |
E tenho que vos dizer que penso que leva a alguns excessos muito estranhos. | TED | وكل ما يمكنني إخباركم به، أظن أنها تقود إلى تجاوزات غريبة. |
CIBER-CONVERSA Iceman, esse tipo de conversa pode levar à extinção da espécie. | Open Subtitles | أيسمان، تكلم كما لو أنك تقود إلى إنقراض نوعنا. |
A reacção do organismo ao tumor provoca a síndrome paraneoplásica, que conduz ao bloqueio cardíaco. | Open Subtitles | ورد فعل الجسم على الورم يسبب المتلازمة نظيرة الورمية التي تقود إلى حصار القلب أخيراً... |
E uma brincadeira inocente acaba numa traição impensável. | Open Subtitles | "وحيلة واحدة بريئة... تقود إلى خيانة غير متوقعة" |
Bem, o desemprego leva ao crime, à subnutrição, a cuidados médicos desadequados. | Open Subtitles | حسناً، البطالة تقود إلى الجريمة، إلى سوء التغذية، إلى سوء الرعاية الطبية |
Este mapa leva ao Templo do Dragão. | Open Subtitles | هذه الخريطة تقود إلى معبد تنين |
Os rostos levam a lugares. A nossa prioridade máxima é encontrar as localizações. | Open Subtitles | الوجوه تقود إلى الأماكن, أولويتنا الأساسية هي إيجاد تلك المواقع |
Então estas duas anomalias levam a lugares diferentes. | Open Subtitles | لــذا الهالتيـــــن تقود إلى مكانيــن مختلفيـــن |
Como é que, mesmo com a melhor das intenções, tomar uma decisão questionável pode... levar a uma confusão tão grande. | Open Subtitles | كيف حتى بأفضل النوايا .. يجعل واحد من قرارتك مشكوك بها يمكن أن تقود إلى فوضى |
Se isto levar a um celeiro, pode haver uma forma de escapar. | Open Subtitles | هذه الفتحة تقود إلى قبو ما فقد يكون لدينا مخرج |
Também leva a que haja menos produção de células cerebrais no hipocampo. | TED | وكذلك تقود إلى صنع عدد أقل من الخلايا الدماغية الجديدة في الحصين، |
Perdida através dos tempos, apenas um mapa existe que poderia levar à sua descoberta... | Open Subtitles | ضاعت عبر الزمن . توجد خريطة واحدة فقط يمكنها أن تقود إلى اكتشافه |
Sei que o Códex conduz ao vitral... | Open Subtitles | أعلم أن المخططات تقود إلى النافذة |
...acaba numa traição impensável. | Open Subtitles | "تقود إلى خيانة غير متوقعة" |
Todas estas observações levam à conclusão óbvia que... | Open Subtitles | كل هذه الملاحظات تقود إلى دليل واضح وهو... |
Os túneis levam aos esgotos, os esgotos levam às galerias, ...as galerias levam ao mar. | Open Subtitles | النفق يقود إلى المجاري, المجاري تقود إلى مخزن الأسلحة و مخزن الأسلحة يقود إلى السطح. |
As fissuras no tempo vão dar à fenda. | Open Subtitles | آثار التصدعات الزمنية تقود إلى الصدع هنا |
Estas escadas levam para a sala e este é o corredor para o quarto. | Open Subtitles | وهاته السلالم تقود إلى الغرفة الجانبية وهذا الممر يقود إلى غرفة النوم |