"تقولين أنكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • a dizer que
        
    • Dizes que
        
    • Diz que
        
    • Disseste que
        
    • Dizes ser
        
    Então, estás a dizer que iniciaste um motim, mas que não te lembras? Open Subtitles إذن أنتِ تقولين أنكِ بدأتِ شجاراً بالأمس لكنك لا تذكرين ؟
    Estás a dizer que não a forçarias a fazer a quimioterapia? Open Subtitles إذاً أنتِ تقولين أنكِ لا تأخذينها إلى العلاج الكيميائي؟
    E acredito em ti quando Dizes que morrerás antes de parares de tentar. Open Subtitles وأصدقكِ حينما تقولين أنكِ ستموتين قبل أن تتوقفى عن المحاولة
    Bem, tu Dizes que fazes isto todas as noites e ele passou muitas noites aqui. Open Subtitles تقولين أنكِ تفعلين هذا كل ليلة وكان يقضي الكثير من الليالي هنا
    Se Diz que é da imprensa, pode-se livrar de qualquer coisa. Open Subtitles تقولين أنكِ مع الصحافة فيمكنكِ الهروب من أى شئ
    Disseste que querias fazer parte da minha vida? Open Subtitles كنتي تقولين أنكِ أردتي أن تكوني جزء من حياتي؟
    Então, está a dizer que realmente não queres ir para aquela ilha? Então. Open Subtitles هيا, هل تقولين أنكِ حقا لا تريدين الذهاب إلى تلك الجزيرة؟ هيا.
    Então, está a dizer que realmente não quer reunir-se com seu falecido pai por toda a eternidade? Open Subtitles إذاً, أنتِ تقولين أنكِ لم تريدي حقاً أن تلمّي الشمل مع أبيكِ الميت للأبد؟
    E segundo, estás a dizer que não queres criar o nosso filho como um crente? Open Subtitles وثانياً .. أحقاً تقولين أنكِ لا تريدين أن ننشئ ابننا على الإيمان ؟
    Estás a dizer que gostarias de viver num mundo sem arte? Open Subtitles هل تقولين أنكِ تودين العيش في عالم بدون فن؟
    - Está a dizer que... - Acha que isto é mesmo real? Open Subtitles هل تقولين أنكِ أنتِ تعتقدين أن هذا حقيقياً؟
    Dizes que nunca viste nenhum. Open Subtitles أعني، تقولين أنكِ لم تري أياً منها
    Dizes que a queres proteger, mas sabes com certeza que, se morresses, ela nunca mais, e garanto-te isto enquanto pai, se isso me acontecesse, nunca recuperaria. Open Subtitles تقولين أنكِ تريدين حمايتها لكنكِ بالتأكيد تعرفين إن متِّ، إن متِّ لن تستطيع...
    Dizes que estavas naquela zona por acaso. Open Subtitles تقولين أنكِ كنتِ موجودة هناك وحسب
    Dizes que todas as noites rezas para morrer. Open Subtitles تقولين أنكِ تدعين كل ليلة كي تموتي.
    Diz que fará tudo por mim. Open Subtitles لقد ظللت تقولين أنكِ ستفعلي أى شىء من أجلى
    No telefonema, disse que não sabia quem me matava e agora Diz que sabe. Open Subtitles في المكالمةِ قلتِ بأنكِ لا تعرفين قاتلي والان تقولين أنكِ تعرفين
    Diz que não conseguia viver com a culpa de matar o refém e como isso acabou por destruí-la. Open Subtitles تقولين أنكِ لم تستطيع العيش مع ذنب قتلك الرهينة وكيف حطمك الأمر في نهاية المطاف
    Disseste que falaste com uma mulher. Como é que se chama? Open Subtitles تقولين أنكِ تحدثتي لامرأة ماذا كان اسمها؟
    Tenho de dar o braço a torcer, Disseste que ias reconstruir tudo sem o teu pai, e diabos me levem se não é o que estás a fazer. Open Subtitles يجب أن أخبركِ تقولين أنكِ تُعيدين بناء الأمور هنا دون والدكِ وستدمَرين إن لم تفعلي ذلك
    Ursinha, quando Disseste que estavas apaixonada por ele... Open Subtitles يا دبة الكوالا, عندما تقولين أنكِ تعشقينه, قد يكون ذلك...
    Dizes ser contra o nosso inimigo. Open Subtitles تقولين أنكِ ضـد لعدونا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus