"تقوم بما" - Traduction Arabe en Portugais

    • fazer o que
        
    • faz o que
        
    • faça o que
        
    • fazem
        
    • fazes o que
        
    Vai fazer o que lhe mando ou a vida vai ser curta para a sua ex-mulher e filhos em Orlando. Open Subtitles عليك أن تقوم بما قيل لك، أو أن حياتك ستكون قصيرة وسريعة على زوجتك السابقة وأطفالك في أورلاندو
    Prefiro não pensar nela a fazer o que eu fiz. Open Subtitles .انا افضل عدم التفكير بها تقوم بما قمت به
    Não há provas que o digam, fora as pessoas que não acreditam que as células possam fazer o que fazem. TED و ليس هناك دليل يقول, غير الناس الذين فقط لايؤمنون بأن الخلايا تستطيع أن تقوم بما تفعله.
    Não sei por que faz o que está a fazer. Não consigo entender. Open Subtitles وأجهل لماذا تقوم بما تقوم به، لا أستطيع أن أفهمها
    Quando não há mais ninguém, faz o que tem que ser feito. Open Subtitles عندمالايكونهناكاحدآخر، تقوم بما يجب فعلُه
    Como conseguimos que uma máquina faça o que um atleta faz aparentemente sem esforço? TED كيف يمكننا جعل آلة تقوم بما يقوم به رياضي من دون بذل جهد باد؟
    Tu fazes o que fazes, e eu o que tenho que fazer. Open Subtitles أنت تقوم بما تقوم به وأنا اقوم بما علي القيام به
    Parece-me que essa vai ser a conversa fértil do futuro: Como reconstruir comunidades nesta era moderna com a tecnologia a fazer o que está a fazer e reimaginar esse futuro brilhante? TED هذه تبدو لي أن تصبح المحادثة الخصبة للمستقبل: كيف لنا أن نعيد بناء مجتمعات في هذا االعصر الحديث، بتقنيات تقوم بما تقوم به، وإعادة تخيل هذا المستقبل المشرق؟
    E eu pensei: Estou tramado se for passar o resto da minha vida a tentar exercer influências a favor destes governos fragmentados, para fazer o que é preciso. TED وقلت في نفسي .. انا متعب سوف اقضي كل حياتي وانا احاور هذه الحكومات المتعنتة كي تقوم بما يجب القيام به
    Estás a fazer o que podes. Procuras trabalho, certo? Open Subtitles أنت تقوم بما تستطيع تبحث عن عمل ، صحيح ؟
    É preciso muita gente para fazer o que foi feito aqui. Open Subtitles إن الأمر متعلق بقرية لكي تقوم بما يجب القيام به هنا
    É importante fazer o que o teu coração manda, Stevie. Open Subtitles من المهم أن تقوم بما يقوله لك قلبك يا ستيفي
    Aquele policial, no apartamento... Ele disse pra você fazer o que sempre fez. O quê significa isso? Open Subtitles ذلك الشرطي قال أنه عليك أن تقوم بما تقوم به دائماً ما الذي قصده بهذا ؟
    Quando tocasse em alguma das suas coisas, podia mandá-la fazer o que quisesse. Open Subtitles ،إن لمست أي شيء من ممتلكاتها يمكنك عندها أن تجعليها تقوم بما تريدين
    Ela está a fazer o que qualquer boa mãe faz, proteger a sua filha das más notícias sobre as quais nada pode fazer. Open Subtitles إنها تقوم بما تقوم به أي أم جيدة: تحمي طفلتها من الأخبار السيئة التي لا تستطيع حيالها شيئاً
    E quero ficar, mas tu estavas apenas a fazer o que achavas que estava certo, o que é mais do que eu posso dizer de mim. Open Subtitles أريد أن أفعل. لكنك كنت تقوم بما تظنه صحيحاً،
    A mamã não sabe brincar. Não faz o que eu digo. Open Subtitles أمي لا تحسن اللّعب، بحيث لا تقوم بما أقوله.
    Por favor, tem cuidado com ela, ela faz o que disse. Open Subtitles وأرجوك تمهل عليها هى تقوم بما يقال لها تماماً
    Quando se faz o que nós fazemos, com a ferocidade que fazemos, precisas de alguém que queira ficar em casa e que mantenha o fogo de casa aceso. Open Subtitles عندما تقوم بما نفعله أنا وانتِ وتفعله بالشدة التي نفعلها، تحتاج شخصًا مستعدًا للبقاء في المنزل والحفاظ على دفئ المنزل.
    A única forma de a manter viva é que faça o que digo quando disser. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإبقائها على قيد الحياة أن تقوم بما آمرك به، عندما أقوله
    Espero que faça o que achar mais correcto. Open Subtitles أتوقع منك أن تقوم بما تظن أنه صحيح
    Então, estes grupos fazem muito mais do que matar. TED لذا هذه الجماعات تقوم بما يتجاوز إطلاق النار فقط.
    Até agora temos sido como uma família, tu fazes o que sabes com os cães nós ajudamos-te, os cães fazem o que sabem, nós não pensamos em limpar-lhes o sebo, família. Open Subtitles حتى الأن نحن هنا كالعائلة أنت تقوم بتدريب الكلاب ونحن نقوم بمساعدتك الكلاب تقوم بما يطلب منها ونقوم برعايتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus