Ela provavelmente roubou-te o dinheiro para pagar um aborto. | Open Subtitles | محتمل أنها أخذت النقود لتدفع تكاليف عملية أجهاض |
Pronto, agora é que vou mesmo pagar a limpeza. | Open Subtitles | حسنا ً .. الآن بالتأكيد سأدفع تكاليف الغسيل |
Nem penses que vou dividir as despesas do cancelamento contigo. | Open Subtitles | ولا تفكر حتى في أنني سأتقاسم تكاليف الإلغاء معك |
Noutras palavras, quais são os custos de fazer negócio como costume? | TED | وبكلمات اخرى, ماهي تكاليف اجرء نشاطات تجارية في العادة؟ |
"A família enterrou-o porque não tinha dinheiro para funeral... funerais." | Open Subtitles | قامت عائلته بدفنه لعدم إمتلاكهم المال لدفع تكاليف الجنازة |
Não tenho dinheiro para comprar o piano, se era isso que esperava. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن اتحمل تكاليف البيانو لو تريدني أن أدفع |
Estás a dizer-me que tenho de pagar sozinho o funeral todo? | Open Subtitles | أتقول لي أني يجب أن أدفع تكاليف الجنازة بمفردي ؟ |
Vou fazer você pagar cada centavo daquele novo tranformador. | Open Subtitles | أرغب إجبارك على دفع تكاليف ذلك المحول الجديد |
Pois os termos estabelecem que cuidem de todos os reparos com um fundo especial que deixaram de pagar há um ano. | Open Subtitles | لأن الشروط تنص على أنهم يغطون تكاليف الإصلاحات من صندوق خاص، والذي توقفوا عن وضع الأموال به منذ عام |
Presumo que alguém como o Sr. pode pagar um tratamento melhor. | Open Subtitles | أفترض أنّ شخص بإمكانياتكَ يمكنه تحمل تكاليف أفضل علاج طبّي. |
A factura do cartão de crédito não mostra despesas com hotéis, mas parece que ela fez algumas ligações, chefe. | Open Subtitles | البطاقة الإئتمانية لا تظهر أي تكاليف فندق أو نزل، لكن يبدو أنها أجرت عدة مكالمات، أيها الرئيس. |
Haverá despesas variadas e todos os alunos pagarão propinas, naturalmente. | Open Subtitles | سيكون هنالك تكاليف مختلفة، وبالطبع على الطلاب دفع رسوم |
As cauções não podem ser usadas para pagar a renda ou outras despesas, enquanto os inquilinos ocuparem as unidades. | Open Subtitles | الودائع الأمنية لا يجوز استخدامها لدفع الإيجار أو أي تكاليف أخرى بينما يعيش المستأجرين في الوحدات السكنية |
De facto, os custos dos painéis fotovoltaicos acabam de cair abaixo do gráfico. | TED | في الواقع,انخفضت تكاليف وحدة الطاقة الشمسية هذه حتى وصلت إلى أسفل الرسم البياني. |
os custos dos nossos empréstimos estavam a disparar e enfrentávamos um possível incumprimento. | TED | تكاليف الإقتراض لدينا كانت مرتفعة جداً و كنا نواجه إحتمالية عدم السداد |
Tudo por que posso ansiar é um convite ocasional para uma festa chique, e nem sequer posso comprar um vestido para lá ir. | Open Subtitles | كلّ ما يجب أن أتطلّع إليه هي الدعوة إلى الحفل الراقي ولا يمكنني حتّى تحمّل تكاليف فستان لأذهب به إلى الحفل |
Nas cidades, o custo da propriedade está interligado ao seu valor especulativo. | TED | في المدن، أكثر تكاليف الملكية في الواقع مغطاة في قيمة مضاربتها |
Essex paga apenas na eventualidade de poupar nos custos de acolhimento. | TED | إسيكس يدفع فقط في حال ان انها انقاذهم تكاليف الرعاية. |
Talvez alguém que se tenha passado com as contas. | Open Subtitles | ربما أحد الرجال المنزعجين من تكاليف التجوال |
É tão caro que mal dá para eles lavarem as mãos. | Open Subtitles | إنها مكلفة لدرجة أنهم لا يستطيعون دفع تكاليف غسل ايديهم |
Eu é que lhe pago a análise, ela avança imenso e eu lixo-me. | Open Subtitles | أنني أسدد تكاليف جلسات التحليل الخاصة بها وهي تتقدم نحو الشفاء بينما أنا عرضة للابتزاز |
Não te vou cobrar mais. custa o mesmo preço. Vá lá. | Open Subtitles | لن أفرض عليك تكاليف زائده إنها بنفس السعر ، هيا |
Está a sugerir que o Estado devia arcar com a despesa desse tratamento? | Open Subtitles | أتقترح أن تتحمل الولاية تكاليف هذا العلاج |
Queremos trazer de volta a ideia de ritual que se foi perdendo ao longo dos últimos cem anos, tendo em conta que a taxa de cremação subiu e o aspecto religioso foi diminuindo. | TED | نريد إعادة بعث مفهوم الطقوس التي تمّ طمسها على مدى مئات السنين الماضية بارتفاع تكاليف الحرق ونقص الوازع الديني. |
Já foi tudo doado. Apenas precisamos dos custos de transporte. | Open Subtitles | تم التبرع بكل شيئ كل مانحتاج اليه تكاليف النقل |