"تكاليف" - Traduction Arabe en Portugais

    • pagar
        
    • despesas
        
    • os custos
        
    • dinheiro
        
    • comprar
        
    • custo
        
    • paga
        
    • contas
        
    • caro
        
    • pago
        
    • custa
        
    • preço
        
    • despesa
        
    • conta
        
    • dos
        
    Ela provavelmente roubou-te o dinheiro para pagar um aborto. Open Subtitles محتمل أنها أخذت النقود لتدفع تكاليف عملية أجهاض
    Pronto, agora é que vou mesmo pagar a limpeza. Open Subtitles حسنا ً .. الآن بالتأكيد سأدفع تكاليف الغسيل
    Nem penses que vou dividir as despesas do cancelamento contigo. Open Subtitles ولا تفكر حتى في أنني سأتقاسم تكاليف الإلغاء معك
    Noutras palavras, quais são os custos de fazer negócio como costume? TED وبكلمات اخرى, ماهي تكاليف اجرء نشاطات تجارية في العادة؟
    "A família enterrou-o porque não tinha dinheiro para funeral... funerais." Open Subtitles قامت عائلته بدفنه لعدم إمتلاكهم المال لدفع تكاليف الجنازة
    Não tenho dinheiro para comprar o piano, se era isso que esperava. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن اتحمل تكاليف البيانو لو تريدني أن أدفع
    Estás a dizer-me que tenho de pagar sozinho o funeral todo? Open Subtitles أتقول لي أني يجب أن أدفع تكاليف الجنازة بمفردي ؟
    Vou fazer você pagar cada centavo daquele novo tranformador. Open Subtitles أرغب إجبارك على دفع تكاليف ذلك المحول الجديد
    Pois os termos estabelecem que cuidem de todos os reparos com um fundo especial que deixaram de pagar há um ano. Open Subtitles لأن الشروط تنص على أنهم يغطون تكاليف الإصلاحات من صندوق خاص، والذي توقفوا عن وضع الأموال به منذ عام
    Presumo que alguém como o Sr. pode pagar um tratamento melhor. Open Subtitles أفترض أنّ شخص بإمكانياتكَ يمكنه تحمل تكاليف أفضل علاج طبّي.
    A factura do cartão de crédito não mostra despesas com hotéis, mas parece que ela fez algumas ligações, chefe. Open Subtitles البطاقة الإئتمانية لا تظهر أي تكاليف فندق أو نزل، لكن يبدو أنها أجرت عدة مكالمات، أيها الرئيس.
    Haverá despesas variadas e todos os alunos pagarão propinas, naturalmente. Open Subtitles سيكون هنالك تكاليف مختلفة، وبالطبع على الطلاب دفع رسوم
    As cauções não podem ser usadas para pagar a renda ou outras despesas, enquanto os inquilinos ocuparem as unidades. Open Subtitles الودائع الأمنية لا يجوز استخدامها لدفع الإيجار أو أي تكاليف أخرى بينما يعيش المستأجرين في الوحدات السكنية
    De facto, os custos dos painéis fotovoltaicos acabam de cair abaixo do gráfico. TED في الواقع,انخفضت تكاليف وحدة الطاقة الشمسية هذه حتى وصلت إلى أسفل الرسم البياني.
    os custos dos nossos empréstimos estavam a disparar e enfrentávamos um possível incumprimento. TED تكاليف الإقتراض لدينا كانت مرتفعة جداً و كنا نواجه إحتمالية عدم السداد
    Tudo por que posso ansiar é um convite ocasional para uma festa chique, e nem sequer posso comprar um vestido para lá ir. Open Subtitles كلّ ما يجب أن أتطلّع إليه هي الدعوة إلى الحفل الراقي ولا يمكنني حتّى تحمّل تكاليف فستان لأذهب به إلى الحفل
    Nas cidades, o custo da propriedade está interligado ao seu valor especulativo. TED في المدن، أكثر تكاليف الملكية في الواقع مغطاة في قيمة مضاربتها
    Essex paga apenas na eventualidade de poupar nos custos de acolhimento. TED إسيكس يدفع فقط في حال ان انها انقاذهم تكاليف الرعاية.
    Talvez alguém que se tenha passado com as contas. Open Subtitles ربما أحد الرجال المنزعجين من تكاليف التجوال
    É tão caro que mal dá para eles lavarem as mãos. Open Subtitles إنها مكلفة لدرجة أنهم لا يستطيعون دفع تكاليف غسل ايديهم
    Eu é que lhe pago a análise, ela avança imenso e eu lixo-me. Open Subtitles أنني أسدد تكاليف جلسات التحليل الخاصة بها وهي تتقدم نحو الشفاء بينما أنا عرضة للابتزاز
    Não te vou cobrar mais. custa o mesmo preço. Vá lá. Open Subtitles لن أفرض عليك تكاليف زائده إنها بنفس السعر ، هيا
    Está a sugerir que o Estado devia arcar com a despesa desse tratamento? Open Subtitles أتقترح أن تتحمل الولاية تكاليف هذا العلاج
    Queremos trazer de volta a ideia de ritual que se foi perdendo ao longo dos últimos cem anos, tendo em conta que a taxa de cremação subiu e o aspecto religioso foi diminuindo. TED نريد إعادة بعث مفهوم الطقوس التي تمّ طمسها على مدى مئات السنين الماضية بارتفاع تكاليف الحرق ونقص الوازع الديني.
    Já foi tudo doado. Apenas precisamos dos custos de transporte. Open Subtitles تم التبرع بكل شيئ كل مانحتاج اليه تكاليف النقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus