Se conseguíssemos empilhar estes copos todos na vida real, teria este tamanho. | TED | وإذا أستطعت تكديس هذا العدد من الأكواب في الواقع ، هذا هو الحجم الذي سيكون عليه. |
Afinal, ela só queria empilhar os Siftables. | TED | تبين إن كل ما يريد عمله هو تكديس السفتبلس فوق بعضها البعض. |
Imagens alucinantes sobre como empilhar desodorizantes. | Open Subtitles | وبه لقاطات إثارة حول طرق تكديس مزيل الرائحة |
Não podemos propriamente amontoar cinquenta mil homens, mulheres e crianças a bordo desta nave. | Open Subtitles | حسنا، لا يمكننا تكديس 50 ألف رجلا وامرأة وطفلا على متن السفينة |
Ok. Dessa maneira podes amontoar essa merda pela casa toda, | Open Subtitles | بهذه الطريقة، يمكنك تكديس المنزل بهذه النقود |
Apesar disso, a maioria dos governos basearam toda a sua política da gripe em acumular pilhas de Tamiflu. | TED | بالرغم من ذلك معظم الحكومات قد أسسوا كل سياسات مكافحة الإنفلوانزا لديهم على تكديس كميات طائلة من التاميفلو. |
Aqueles que quiserem empilhar comida de cachorro, divirtam-se. | Open Subtitles | ، أولئك الذين يريدون تكديس غذاء الكلب أوقعوا أنفسكم |
Porque acreditamos que a democracia não é apenas uma questão de empilhar prioridades, umas por cima das outras. Um debate público, saudável e robusto devia ser, mais uma vez, um dos seus valores fundamentais. | TED | لأننا نعتقد أن الديمقراطية ليست مجرد تكديس للامتيازات فوق بعضها البعض وإنما يجب أن يكون الحوار الصحي والسليم مرة أخرى أحد القيم الأساسية لها |
E acaba de empilhar as batatas. | Open Subtitles | طعام الكلب ثم انهي تكديس البطاطس |
Podias empilhar os corpos como lenha. | Open Subtitles | يمكنكِ تكديس الجثث كأكوام من الخشب. |
Tentei empilhar as caixas sozinho. | Open Subtitles | لقد حاولت تكديس الصناديق بنفسي. |
empilhar o algoritmo é muito real. | Open Subtitles | تكديس المنتصف المدرج هو شيء حقيقي جدا |
- Não sei. - Podemos empilhar os livros. | Open Subtitles | يمكننـا تكديس الكتب فحسب |
A este acto chama-se "empilhar". | Open Subtitles | ((ذلك الترتيب يدعى ((تكديس |
O que é que isto significa para vocês? A primeira coisa é: eu não começaria a acumular nada — nem para vocês, nem para a vossa família ou para os vossos empregados — a não ser que já tenham feito o trabalho de casa. | TED | إذن ماذا يعني كل ذلك لكم؟ حسنا أولاً، لا يجب ألا تحاول تكديس أيّ شئ على الصعيد الشخصي، سواء لنفسك، لعائلتك أو لموظفيك، إلا بعد أن تجمع كل ما يجب من المعلومات الدقيقة. |
Admiro a sua ambição, Dr. Wells, mas ser o melhor da sua área exige mais que acumular horas. | Open Subtitles | أحيّي طموحك يا د. (ويلز)، لكن أن تكون الأفضل في مجالك يتطلب أكثر من تكديس الساعات. |